Anuncios

Significado de toadstone

piedra mágica; piedra curativa; objeto protector

Etimología y Historia de toadstone

toadstone(n.)

"piedra u objeto similar a una piedra, supuestamente mágico (con poder curativo o protector) y encontrado en las cabezas de ciertos sapos," década de 1550, de toad + stone (n.). Traduciendo del griego batrakhitēs, latín medieval bufonites; comparar también con el francés crapaudine (siglo XIII), alemán krötenstein.

The Crapadine or Toadstone, we speak of before, you shall prove to be a true one, if the Toad lift himself so up against it, when it is shew'd or held to him, as if he would come at it, and leap to catch it away: he doth so much envy that Man should have that stone. ["Eighteen Books of the Secrets of Art & Nature," 1661]
El Crapadine o Toadstone, del que hablamos antes, probarás que es uno verdadero, si el Sapo se levanta tanto contra él, cuando se le muestra o se le sostiene, como si quisiera acercarse a él, y salta para atraparlo: él envidia tanto que el Hombre deba tener esa piedra. ["Dieciocho Libros de los Secretos del Arte y la Naturaleza," 1661]

Entradas relacionadas

La palabra "piedra" se refiere a un "trozo discreto de roca", especialmente si no es grande. En inglés antiguo se usaba stan para referirse a rocas comunes, gemas preciosas, concreciones en el cuerpo o piedras conmemorativas. Proviene del protogermánico *stainaz, que también dio lugar al nórdico antiguo steinn, danés steen, sajón antiguo sten, frisón antiguo sten, holandés steen, alto alemán antiguo stein, alemán moderno Stein y gótico stains.

Se reconstruye que proviene del protoindoeuropeo *stoi-no-, una forma sufijada de la raíz *stai-, que significa "piedra" y también "espesar, endurecerse". Esta raíz también se encuentra en sánscrito styayate ("se cuaja, se vuelve dura"), avéstico stay- ("montón"), griego stear ("grasa, sebo"), stia, stion ("piedra pequeña"), eclesiástico eslavo antiguo stena y ruso stiena ("pared").

Desde finales del siglo XII, la palabra se usó para referirse a la "sustancia de la que están hechas las piedras, roca, piedra como medio". En inglés antiguo tardío, también adquirió el significado de "testículo". La medida británica de peso conocida como "stone" (que suele equivaler a 14 libras) apareció a finales del siglo XIV, originalmente refiriéndose a una piedra específica utilizada para pesar.

Stone-fruit, que significa "drupe, fruto con un hueso o nuez dura en el centro", se documenta en la década de 1520. La expresión Stone's throw, que significa "una corta distancia", se atestigua desde la década de 1580; stone's cast con el mismo sentido aparece a finales del siglo XIII y también puede significar "un corto periodo de tiempo". El término Stone age, que designa el "período de desarrollo cultural humano caracterizado por herramientas o armas de piedra", se documenta en 1864. El uso adjetival que implica "desfasado, poco sofisticado" surge en 1927.

La expresión kill two birds with one stone, que significa "lograr dos objetivos con un solo acto", se atestigua en la década de 1650. Por su parte, leave no stone unturned, que significa "usar todos los recursos posibles", data de la década de 1540. La frase heart of stone, que se usa en sentido figurado para describir a alguien como "frío o insensible", aparece a finales del siglo XIV.

El término "anfibio sin cola," en textos antiguos, suele distinguirse, aunque no siempre, de la rana (que pasa parte de su vida en el agua). Se remonta a alrededor de 1300, con la forma tode, derivada de una abreviación del inglés antiguo tardío tadige, tadie. Su origen es desconocido y, según el Oxford English Dictionary de 1989, no tiene cognados conocidos fuera del inglés (las palabras danesa tudse y sueca tåssa se consideran no relacionadas).

El sapo es perfectamente inofensivo y un valioso comedor de insectos en los jardines. Sin embargo, durante mucho tiempo se le ha considerado repulsivo y malévolo, a veces incluso un símbolo del mismo Diablo. En los textos en inglés medio, se menciona junto a dragones y otras criaturas horripilantes como parte de los horrores que aguardan a los condenados en el Infierno. Se decía que incluso las almas en el Purgatorio eran atormentadas por sapos. A partir de la década de 1560, la palabra se aplicó a personas detestables. También se puede comparar con toady, toadstone, toadstool.

El Promptorium parvulorum (mediados del siglo XV) presenta todelinge como traducción del latín bufonulus. La expresión Toad-strangler para referirse a "lluvia intensa" proviene de 1919, de un dialecto del sur de Estados Unidos. El término culinario toad in the hole está atestiguado desde 1787.

    Anuncios

    Tendencias de " toadstone "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

    Compartir "toadstone"

    Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of toadstone

    Anuncios
    Tendencias
    Entradas del diccionario cerca de "toadstone"
    Anuncios