Anuncios

Significado de to

a; hacia; para

Etimología y Historia de to

to(prep.)

Antiguo inglés to, ta, te, "en dirección a, hasta (un lugar, estado, objetivo)," opuesto a from; también "con el propósito de, además;" del germánico occidental *to (fuente también del sajón antiguo y frisón antiguo to, holandés toe, alto alemán antiguo zuo, alemán zu "a"). No se encuentra en escandinavo, donde se usa el equivalente de till (prep.).

Esto se reconstruye a partir de la base pronominal PIE *do- "a, hacia, arriba" (fuente también del latín donec "mientras que," eslavo eclesiástico antiguo do "hasta, a," sufijo griego -dē "a, hacia," irlandés antiguo do, lituano da-), del demostrativo *de-. También ver too.

El inglés to también suplanta el lugar del dativo en otros idiomas. El uso casi universal de to como partícula verbal con infinitivos (to sleep, to dream, etc.) surgió en el inglés medio a partir del uso dativo antiguo inglés de to y ayudó a desvanecer las terminaciones flexionales del inglés antiguo. En este uso to es un mero signo, sin significado. Comparar el uso similar del alemán zu, francés à, de.

Como adverbio de movimiento, dirección, etc., "a un lugar a la vista, a una cosa por hacer," en el inglés antiguo. Este uso fue frecuente en el inglés medio en combinaciones verbales donde representa el latín ad-, com-, con-, ex-, in-, ob-. Como conjunción, "hasta, hasta el momento en que," a finales del inglés antiguo.

La distribución de los verbos entre at, to, with, of ha sido idiosincrática y variada. Antes de las vocales a veces se acortaba a t'. La frase what's it to you "¿cómo te concierne eso?" (1819) es una forma moderna de una antigua pregunta:

Huæd is ðec ðæs?
[John xxi:22, in Lindisfarne Gospel, c.950]
Huæd is ðec ðæs?
[Juan xxi:22, en el Evangelio de Lindisfarne, c.950]

Usado absolutamente al final de una cláusula, con elípsis del infinitivo (igual que la cláusula anterior: would do it but don't have time to), está atestiguado desde el siglo XIV; el OED lo reporta como "raro antes del siglo XIX; ahora una frecuente coloquialismo."

Entradas relacionadas

El inglés antiguo fram, una preposición que indica partida o movimiento hacia fuera en el tiempo o el espacio, proviene del protogermánico *fra, que significa "hacia adelante, lejos de" (también fuente del antiguo sajón, antiguo alto alemán y gótico fram "de, lejos", antiguo nórdico fra "de", fram "hacia adelante"). Este término se origina en la raíz protoindoeuropea *pro-mo-, una forma sufijada de *pro (consulta pro-), que a su vez se deriva de la raíz *per- (1) que significa "hacia adelante". El sentido germánico de "alejarse" parece haber evolucionado a partir de la idea de "movimiento hacia adelante". Está relacionado con el inglés antiguo fram que significa "hacia adelante; audaz; fuerte", y con fremian que se traduce como "promover, lograr" (consulta frame (v.)).

En inglés medio, til, tille significaban "(ir) hacia adelante hasta y dentro de; (extenderse) hasta; (en el tiempo) continuar hasta". Estas palabras provienen del inglés antiguo til (en el dialecto de Northumbria) que significa "a", y del nórdico antiguo til, que también se traduce como "a" o "hasta". Ambas raíces se remontan al protogermánico *tilan, que es el origen de términos en danés til, frisón antiguo til ("a", "hasta"), gótico tils ("conveniente"), y alemán Ziel ("límite", "fin", "meta").

En escandinavo, esta preposición era muy común y cumplía la función del inglés to. Se cree que originalmente era el caso acusativo de un sustantivo que se ha perdido, pero que se conserva en el islandés tili, que significa "alcance". Este sustantivo se utilizaba para expresar intención, dirección o propósito, como se ve en aldrtili ("muerte"), que se traduce literalmente como "fin de la vida". También se puede comparar con el alemán Ziel ("fin", "límite", "punto al que se apunta", "meta") y con till (verbo).

Como conjunción, se usó para expresar "hasta que" o "hasta el momento en que", y su uso se documenta desde el inglés antiguo tardío.

Anuncios

Tendencias de " to "

Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

Compartir "to"

Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of to

Anuncios
Tendencias
Entradas del diccionario cerca de "to"
Anuncios