Anuncios

Significado de tog

ropa; abrigo; atuendo

Etimología y Historia de tog

tog(n.)

En 1708, se usó para referirse a una "prenda exterior," y desde finales del siglo XVIII suele aparecer en plural como togs. Esta forma abreviada proviene de togman, que significa "capa, abrigo suelto" y data de la década de 1560. Era una palabra del argot de los ladrones, formada a partir del francés togue, que significa "capa," y este a su vez proviene del latín toga (consulta toga). En inglés medio, toge se refería a la "toga romana" (siglo XIV, del francés antiguo y el latín) y también era un término del argot para "abrigo."

Entradas relacionadas

c. 1600, "prenda exterior principal de un antiguo romano en tiempos de paz," del latín toga "capa o manto" (de PIE *tog-a- "cubierta," forma sufijada de la raíz *(s)teg- "cubrir"). También se usó figurativamente en inglés para expresar autoridad profesional.

The toga as the Roman national dress was allowed to be worn by free citizens only. A stranger not in full possession of the rights of a Roman citizen could not venture to appear in it. Even banished Romans were in imperial times precluded from wearing it. The appearance in public in a foreign dress was considered as contempt of the majesty of the Roman people. Even boys appeared in the toga, called, owing to the purple edge attached to it (a custom adopted from the Etruscans) toga praetexta. On completing his sixteenth, afterward his fifteenth, year ( tirocinium fori), the boy exchanged the toga praetexta for the toga virilis, pura, or libera—a white cloak without the purple edge. Roman ladies (for these also wore the toga) abandoned the purple edge on being married. [Guhl & Koner, "The Life of the Greeks and Romans," transl. Francis Hueffer, 1876]
La toga como el vestido nacional romano solo podía ser usada por ciudadanos libres. Un extraño que no poseía plenamente los derechos de un ciudadano romano no podía atreverse a aparecer en ella. Incluso los romanos desterrados estaban en tiempos imperiales excluidos de usarla. La aparición en público con un vestido extranjero se consideraba un desprecio a la majestad del pueblo romano. Incluso los niños aparecían en la toga, llamada, debido al borde púrpura que se le añadía (una costumbre adoptada de los etruscos) toga praetexta. Al completar su decimosexto, después su decimoquinto año ( tirocinium fori), el niño cambiaba la toga praetexta por la toga virilis, pura, o libera—una capa blanca sin el borde púrpura. Las damas romanas (pues también ellas usaban la toga) abandonaban el borde púrpura al casarse. [Guhl & Koner, "The Life of the Greeks and Romans," transl. Francis Hueffer, 1876]

Los pantalones (latín bracae) eran ajenos a los romanos, siendo la vestimenta de persas, germanos y galos, de modo que bracatus "usando pantalones" era un término en geografía romana que significaba "al norte de los Alpes." Relacionado: Togaed; toged; togated; togate.

La fraternidad universitaria toga party fue re-popularizada por la película "Animal House" (1978), pero esto se establece en 1962 y la costumbre en las universidades de EE. UU. parece datar al menos de mediados de la década de 1950.

Down on Prospect Street, Campus Club held a toga party, at which everyone wore togas. Charter held a come-as-you-are party, at which everyone wore what they happened to have on, and Cloister held a party called "A Night in Tahiti," at which we'd hate to guess what everyone wore. The borough police reported that only one false alarm was turned in. [Princeton Alumni Weekly, March 19, 1954]
En Prospect Street, Campus Club celebró una fiesta de togas, en la que todos llevaban togas. Charter celebró una fiesta de ven como eres, en la que todos llevaban lo que casualmente tenían puesto, y Cloister celebró una fiesta llamada "Una Noche en Tahití," en la que nos gustaría adivinar qué llevaba puesto cada uno. La policía del borough informó que solo se presentó una falsa alarma. [Princeton Alumni Weekly, March 19, 1954]

"clothes," 1779, plural de tog (consulta la entrada) en el sentido argot.

"Ropa en conjunto," 1812, de tog + -ery. Un verbo slang tog "vestirse (uno mismo)," derivado del sustantivo, está atestiguado desde 1793.

    Anuncios

    Tendencias de " tog "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

    Compartir "tog"

    Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of tog

    Anuncios
    Tendencias
    Entradas del diccionario cerca de "tog"
    Anuncios