Anuncios

Significado de until

hasta; hasta que

Etimología y Historia de until

until(prep., conj.)

c. 1200, "hacia adelante hasta y dentro de; hacia adelante hasta donde," de till (prep.). El primer elemento es un- "hasta donde, hasta" (también en unto), del nórdico antiguo *und "hasta donde, hasta," del protogermánico *und- (fuente también del inglés antiguo "hasta, hasta donde," frisón antiguo, sajón antiguo, gótico und), del protoindoeuropeo *nti-, de la raíz *ant- "frente, frente de la cabeza," con derivados que significan "delante de, antes."

Las dos sílabas tienen el mismo significado. Originalmente también se usaba para personas y lugares. Como "continuamente, hasta el momento de" a principios del siglo XIV. Como conjunción desde c. 1300.

Formación similar en sueco intill, danés indtil (el inglés del norte y escocés anteriormente también tenía intill/intil "en, dentro de"). El equivalente en alemán moderno, bis (alto alemán antiguo biaz), es un compuesto similar, del alto alemán antiguo bi "por, en, a" y zu "a."

Entradas relacionadas

En inglés medio, til, tille significaban "(ir) hacia adelante hasta y dentro de; (extenderse) hasta; (en el tiempo) continuar hasta". Estas palabras provienen del inglés antiguo til (en el dialecto de Northumbria) que significa "a", y del nórdico antiguo til, que también se traduce como "a" o "hasta". Ambas raíces se remontan al protogermánico *tilan, que es el origen de términos en danés til, frisón antiguo til ("a", "hasta"), gótico tils ("conveniente"), y alemán Ziel ("límite", "fin", "meta").

En escandinavo, esta preposición era muy común y cumplía la función del inglés to. Se cree que originalmente era el caso acusativo de un sustantivo que se ha perdido, pero que se conserva en el islandés tili, que significa "alcance". Este sustantivo se utilizaba para expresar intención, dirección o propósito, como se ve en aldrtili ("muerte"), que se traduce literalmente como "fin de la vida". También se puede comparar con el alemán Ziel ("fin", "límite", "punto al que se apunta", "meta") y con till (verbo).

Como conjunción, se usó para expresar "hasta que" o "hasta el momento en que", y su uso se documenta desde el inglés antiguo tardío.

"hacia adelante a y dentro de (un lugar); hasta, todo el camino hasta; hasta el momento de;" mediados del siglo XIII, quizás una modificación de until, con el to del sur en lugar del equivalente del norte till. O quizás una contracción del nativo *und to, formado sobre el modelo de until del inglés antiguo *un- "hasta, tan lejos como," cognado del primer elemento en until.

"Muy raro en escritores estándar del siglo XVIII," según OED (1989), y desde entonces principalmente en estilos dignos, arcaicos o bíblicos.

Anuncios

Tendencias de " until "

Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

Compartir "until"

Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of until

Anuncios
Tendencias
Anuncios