Anuncios

Significado de unto

hasta; hacia; ante

Etimología y Historia de unto

unto(prep.)

"hacia adelante a y dentro de (un lugar); hasta, todo el camino hasta; hasta el momento de;" mediados del siglo XIII, quizás una modificación de until, con el to del sur en lugar del equivalente del norte till. O quizás una contracción del nativo *und to, formado sobre el modelo de until del inglés antiguo *un- "hasta, tan lejos como," cognado del primer elemento en until.

"Muy raro en escritores estándar del siglo XVIII," según OED (1989), y desde entonces principalmente en estilos dignos, arcaicos o bíblicos.

Entradas relacionadas

Antiguo inglés to, ta, te, "en dirección a, hasta (un lugar, estado, objetivo)," opuesto a from; también "con el propósito de, además;" del germánico occidental *to (fuente también del sajón antiguo y frisón antiguo to, holandés toe, alto alemán antiguo zuo, alemán zu "a"). No se encuentra en escandinavo, donde se usa el equivalente de till (prep.).

Esto se reconstruye a partir de la base pronominal PIE *do- "a, hacia, arriba" (fuente también del latín donec "mientras que," eslavo eclesiástico antiguo do "hasta, a," sufijo griego -dē "a, hacia," irlandés antiguo do, lituano da-), del demostrativo *de-. También ver too.

El inglés to también suplanta el lugar del dativo en otros idiomas. El uso casi universal de to como partícula verbal con infinitivos (to sleep, to dream, etc.) surgió en el inglés medio a partir del uso dativo antiguo inglés de to y ayudó a desvanecer las terminaciones flexionales del inglés antiguo. En este uso to es un mero signo, sin significado. Comparar el uso similar del alemán zu, francés à, de.

Como adverbio de movimiento, dirección, etc., "a un lugar a la vista, a una cosa por hacer," en el inglés antiguo. Este uso fue frecuente en el inglés medio en combinaciones verbales donde representa el latín ad-, com-, con-, ex-, in-, ob-. Como conjunción, "hasta, hasta el momento en que," a finales del inglés antiguo.

La distribución de los verbos entre at, to, with, of ha sido idiosincrática y variada. Antes de las vocales a veces se acortaba a t'. La frase what's it to you "¿cómo te concierne eso?" (1819) es una forma moderna de una antigua pregunta:

Huæd is ðec ðæs?
[John xxi:22, in Lindisfarne Gospel, c.950]
Huæd is ðec ðæs?
[Juan xxi:22, en el Evangelio de Lindisfarne, c.950]

Usado absolutamente al final de una cláusula, con elípsis del infinitivo (igual que la cláusula anterior: would do it but don't have time to), está atestiguado desde el siglo XIV; el OED lo reporta como "raro antes del siglo XIX; ahora una frecuente coloquialismo."

c. 1200, "hacia adelante hasta y dentro de; hacia adelante hasta donde," de till (prep.). El primer elemento es un- "hasta donde, hasta" (también en unto), del nórdico antiguo *und "hasta donde, hasta," del protogermánico *und- (fuente también del inglés antiguo "hasta, hasta donde," frisón antiguo, sajón antiguo, gótico und), del protoindoeuropeo *nti-, de la raíz *ant- "frente, frente de la cabeza," con derivados que significan "delante de, antes."

Las dos sílabas tienen el mismo significado. Originalmente también se usaba para personas y lugares. Como "continuamente, hasta el momento de" a principios del siglo XIV. Como conjunción desde c. 1300.

Formación similar en sueco intill, danés indtil (el inglés del norte y escocés anteriormente también tenía intill/intil "en, dentro de"). El equivalente en alemán moderno, bis (alto alemán antiguo biaz), es un compuesto similar, del alto alemán antiguo bi "por, en, a" y zu "a."

Anuncios

Tendencias de " unto "

Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

Compartir "unto"

Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of unto

Anuncios
Tendencias
Anuncios