Anuncios

Significado de too

demasiado; también; muy

Etimología y Historia de too

too(adv.)

“además; en exceso; muy, extremadamente; más que suficiente, más allá de lo apropiado;” una variante del inglés moderno temprano de to (prep.) que se usaba originalmente cuando la palabra se pronunciaba con énfasis. El cognado alemán zu abarca ambos sentidos del inglés to y too.

En inglés antiguo, la preposición (go to town) se equiparaba con el adverbio (the door slammed to). Desde entonces, la mayoría de los usos adverbiales de to se han vuelto obsoletos o arcaicos, excepto por los sentidos de "además, aparte" (inglés antiguo) y "más que suficiente" (alrededor de 1300). Como esto a menudo colocaba la palabra al final de una frase (tired and hungry too), mantuvo el énfasis. La ortografía -oo para indicar esto se volvió regular a partir del siglo XVI.

El uso de too después de un verbo, para énfasis (como en did, too!), está atestiguado desde 1914. La construcción none too para “más bien menos que, no del todo (x) suficiente” es de 1842. Para too much, consulta much.

Entradas relacionadas

Alrededor de 1200, la palabra comenzó a usarse para describir algo "grande en cantidad o extensión" (también "grande en tamaño, voluminoso," un significado que ahora está obsoleto). Esta forma se fue desgastando con el tiempo, perdiendo la última sílaba átona, y proviene del inglés medio muchel, que significaba "grande, alto; muchos, en gran cantidad; formidable." Su origen se encuentra en el inglés antiguo micel, que también se traduce como "grande en cantidad o extensión," y se remonta al protogermánico *mekilaz, derivado de la raíz indoeuropea *meg-, que significa "grande."

Como sustantivo, se utilizó para referirse a "una gran cantidad, mucho," y como adverbio, para expresar "en gran medida, intensamente, extensamente," desde aproximadamente 1200. A partir del siglo XVII, este adverbio se empleó con frecuencia como prefijo en formas participiales para crear adjetivos compuestos. Para entender la evolución de las vocales, consulta bury.

Too much comenzó a usarse a finales del siglo XIV con los significados de "asombroso, increíble," y también "demasiado ofensivo, imperdonable." Para la década de 1530, se había transformado en "más de lo que se puede soportar." El sentido de "excelente" se documenta en 1937 dentro del argot del jazz. De ahí surge too-muchness (1791).

Much-what, que significa "varias cosas, esto y aquello" (finales del siglo XIV), fue "muy común en el siglo XVII" [OED, 1989] y aparece en un libro de 1899 sobre el habla popular de Virginia, así como en "Ulises."

Antiguo inglés to, ta, te, "en dirección a, hasta (un lugar, estado, objetivo)," opuesto a from; también "con el propósito de, además;" del germánico occidental *to (fuente también del sajón antiguo y frisón antiguo to, holandés toe, alto alemán antiguo zuo, alemán zu "a"). No se encuentra en escandinavo, donde se usa el equivalente de till (prep.).

Esto se reconstruye a partir de la base pronominal PIE *do- "a, hacia, arriba" (fuente también del latín donec "mientras que," eslavo eclesiástico antiguo do "hasta, a," sufijo griego -dē "a, hacia," irlandés antiguo do, lituano da-), del demostrativo *de-. También ver too.

El inglés to también suplanta el lugar del dativo en otros idiomas. El uso casi universal de to como partícula verbal con infinitivos (to sleep, to dream, etc.) surgió en el inglés medio a partir del uso dativo antiguo inglés de to y ayudó a desvanecer las terminaciones flexionales del inglés antiguo. En este uso to es un mero signo, sin significado. Comparar el uso similar del alemán zu, francés à, de.

Como adverbio de movimiento, dirección, etc., "a un lugar a la vista, a una cosa por hacer," en el inglés antiguo. Este uso fue frecuente en el inglés medio en combinaciones verbales donde representa el latín ad-, com-, con-, ex-, in-, ob-. Como conjunción, "hasta, hasta el momento en que," a finales del inglés antiguo.

La distribución de los verbos entre at, to, with, of ha sido idiosincrática y variada. Antes de las vocales a veces se acortaba a t'. La frase what's it to you "¿cómo te concierne eso?" (1819) es una forma moderna de una antigua pregunta:

Huæd is ðec ðæs?
[John xxi:22, in Lindisfarne Gospel, c.950]
Huæd is ðec ðæs?
[Juan xxi:22, en el Evangelio de Lindisfarne, c.950]

Usado absolutamente al final de una cláusula, con elípsis del infinitivo (igual que la cláusula anterior: would do it but don't have time to), está atestiguado desde el siglo XIV; el OED lo reporta como "raro antes del siglo XIX; ahora una frecuente coloquialismo."

"excesivo en la elegancia social," 1881, jerga, de la reduplicación enfática de too (adv.). 

    Anuncios

    Tendencias de " too "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

    Compartir "too"

    Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of too

    Anuncios
    Tendencias
    Entradas del diccionario cerca de "too"
    Anuncios