Anuncios

Significado de watercourse

curso de agua; cauce; arroyo

Etimología y Historia de watercourse

watercourse(n.)

También water-course, mediados del siglo XV, "canal para agua, lecho de arroyo;" proviene de water (sustantivo 1) + course (sustantivo). Anteriormente se usaba water-gang (mediados del siglo XIII).

Entradas relacionadas

Alrededor de 1300, la palabra "course" comenzó a usarse para referirse al "movimiento hacia adelante, la acción de correr en una dirección o distancia determinada; el recorrido o la distancia establecida para una carrera, el circuito de una competición." Este significado proviene del francés antiguo cors, que significa "carrera, acción de correr, el flujo de un río" (siglo XII), y a su vez del latín cursus, que se traduce como "una carrera, un viaje, la dirección o ruta que sigue un barco, o el curso de un arroyo." Esta última palabra proviene de curs-, que es la raíz del participio pasado de currere, que significa "correr" (y tiene su origen en la raíz protoindoeuropea *kers-, que también significa "correr").

Desde aproximadamente 1300, "course" también se utilizó para expresar "orden o secuencia." Los significados de "procedimiento habitual o común" (como en course of nature) y "modo de vida, comportamiento o conducta personal" surgieron a principios del siglo XIV.

La mayoría de los significados ampliados se desarrollaron en el siglo XIV a partir de la idea de "la línea en la que algo se mueve" (como en hold one's course) o "la etapa que algo debe atravesar en su progreso." Así, a través del sentido de "serie o sucesión en un orden específico o sistematizado" (mediados del siglo XIV), se llegó a las interpretaciones de "sucesión de acciones prescritas destinadas a lograr un resultado particular" (alrededor de 1600, como en course of treatment) y el significado académico de "serie de estudios planificada" (alrededor de 1600; en francés desde el siglo XIV). También se usó para referirse "a la parte de una comida que se sirve de una vez y por separado" (finales del siglo XIV).

El significado de "el flujo de un arroyo" se documenta desde mediados del siglo XIV; mientras que el de "canal por el que fluye el agua" aparece en la década de 1660. Courses se utilizó para describir el flujo de fluidos corporales y "humores" desde finales del siglo XIV, específicamente para referirse al flujo menstrual desde la década de 1560.

La frase adverbial of course, que significa "por consecuencia, en un orden regular o natural," se atestigua desde la década de 1540, literalmente "del curso ordinario." Anteriormente, en el mismo sentido, se usaba bi cours (alrededor de 1300). La expresión Matter of course, que significa "algo que se puede esperar," se documenta en 1739.

El inglés antiguo wæter proviene del protogermánico *watr- (que también dio lugar al antiguo sajón watar, antiguo frisón wetir, neerlandés water, antiguo alto alemán wazzar, alemán Wasser, antiguo nórdico vatn y gótico wato, todos significando "agua"). A su vez, proviene del protoindoeuropeo *wod-or, una forma sufijada de la raíz *wed- (1), que significa "agua" o "húmedo". En las concepciones antiguas, el agua era uno de los pocos elementos básicos de los que todo estaba compuesto.

La expresión head above water (tener la cabeza sobre el agua, y así evitar ahogarse) aparece en la década de 1660. En un sentido figurado, que significa "fuera de dificultades", se registra desde 1742.

El término water-cure para referirse a terapias de sanación que involucran agua surge en 1842. El water-cannon, un cañón de agua para el control de multitudes, se menciona por primera vez en 1964; mientras que water-fountain, que significa "fuente de agua potable", se documenta en 1946. El water-buffalo, búfalo de agua, se atestigua en 1894. El water polo se menciona desde 1884, y water torture, tortura por agua, desde 1928.

Waters para referirse a "mares de una región particular", especialmente en el contexto de "reclamos marítimos de una nación", se utiliza desde la década de 1650.

Los lingüistas creen que en protoindoeuropeo había dos raíces para el agua: *ap- y *wed-. La primera, preservada en sánscrito como apah y en nombres como Punjab y julep, era "animada", refiriéndose al agua como una fuerza viva; la segunda la veía como una sustancia inanimada. Lo mismo probablemente ocurría con fire (fuego).

    Anuncios

    Tendencias de " watercourse "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

    Compartir "watercourse"

    Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of watercourse

    Anuncios
    Tendencias
    Anuncios