Anuncios

Significado de wedding

boda; matrimonio; ceremonia de casamiento

Etimología y Historia de wedding

wedding(n.)

El inglés antiguo weddung se traduce como "estado de estar casado; promesa, compromiso; acto de casarse," un sustantivo verbal derivado de wed (verbo).

El significado de "matrimonio, ceremonia de boda" se registra desde principios del siglo XIII. La palabra más común en inglés antiguo para referirse a la ceremonia era bridelope, que literalmente significa "carrera nupcial," en alusión a la tradición de llevar a la novia a su nuevo hogar. Otro término antiguo era wife-thing (en inglés antiguo wif-þing), donde thing (sustantivo) se usaba en el sentido arcaico de "reunión, asamblea."

Wedding ring, el anillo de boda que una persona entrega a su pareja, aparece a finales del siglo XIV. Por otro lado, wedding cake, el pastel de boda ricamente decorado, se documenta desde la década de 1640; también se refiere a un estilo arquitectónico delicadamente ornamentado desde 1879. El wedding dress, el vestido de novia que lleva la mujer en su boda, se menciona desde 1779; mientras que la wedding reception se registra desde 1856. El término Wedding day se utiliza desde la década de 1550; antes se usaba wedding-daies para referirse a los "días antes y después de una boda" (mediados del siglo XV).

Entradas relacionadas

En inglés medio, thing proviene del inglés antiguo þing o þingc, que significaba "reunión, asamblea, consejo, discusión," y también "acción, tarea por realizar." Hacia el final del inglés antiguo, su significado se amplió a "objeto inanimado concreto; aquello que existe por sí mismo; entidad, ser, criatura;" e incluso "evento."

Se cree que esta evolución semántica proviene de la idea de que un thing era el "asunto" o "materia" que se discutía en una asamblea. Esto se puede comparar con el francés chose, el español cosa y el latín causa, que significaba "proceso judicial, demanda, caso" (ver cause (n.)); y el latín res, que se traducía como "asunto, cosa" y también "caso legal, causa."

Se ha reconstruido que proviene del protogermánico *thinga-, que significaba "asamblea." Este término también dio lugar al frisón antiguo thing ("asamblea, consejo, demanda, asunto, cosa"), al medio neerlandés dinc ("día de corte, demanda, súplica, asunto, cosa"), al neerlandés moderno ding ("cosa"), al alto alemán antiguo ding ("asamblea pública para juicios y negocios, demanda") y al nórdico antiguo þing ("asamblea pública").

El término germánico podría significar literalmente "tiempo designado" (según Watkins y Boutkan), derivado de una raíz protoindoeuropea *tenk- (1), que a su vez proviene de *ten- ("estirar"). Esto podría relacionarse con la idea de "período de tiempo para una reunión o asamblea."

El significado de "reunión, asamblea" desapareció a principios del inglés medio, pero se conserva en el segundo elemento de hustings y en el islandés, como en Althing, que es la asamblea nacional del país.

Ya en el siglo XII, el término se usaba para referirse a seres vivos o personas, a menudo de manera afectuosa o compasiva (la expresión young thing data de alrededor del año 1200). Desde aproximadamente 1600, thing se ha utilizado coloquialmente para señalar un objeto inanimado que el hablante no puede nombrar en ese momento, a menudo añadiendo sufijos elaborados y sin sentido (ver thingamajig).

Relacionado: Things (alrededor de 1300, refiriéndose a "posesiones personales"). El adjetivo thingal (1857) es poco común. La expresión The thing, que significa "lo que está de moda o es estiloso," se documenta desde 1762. Por otro lado, la frase do your thing, que invita a "seguir tu particular inclinación," aunque se asoció con el lenguaje hippie desde la década de 1960, se atestigua desde 1841 (Emerson).

En inglés medio, wedden significaba "tomar un esposo o esposa, casarse." Provenía del inglés antiguo weddian, que se traducía como "comprometerse, hacer un pacto, prometerse; desposar, casarse." También se usaba para referirse a un sacerdote, por ejemplo, como "unir a un hombre y una mujer en matrimonio, oficiar la ceremonia de boda." Este término tiene raíces en el protogermánico *wadanan, que también dio lugar al nórdico antiguo veðja, danés vedde ("apostar, jugarse algo"), frisón antiguo weddia ("prometerse") y gótico ga-wadjon ("desposar").

Según Watkins, esta palabra proviene de la raíz indoeuropea *wadh- (1), que significaba "comprometerse, redimir una promesa" (de ahí el latín vas, genitivo vadis que significa "fianza, garantía," el lituano vaduoti que es "redimir una promesa"). Boutkan reconoce los cognados, pero sugiere que podría tener un origen en lenguas sustrato.

En otras lenguas germánicas, el significado se ha mantenido más cercano a "promesa" (como en el alemán Wette, que significa "apuesta, juego"). La especialización del término hacia "casarse" es única del inglés. En inglés medio, también podía significar "apostar."

El uso más antiguo se refería a un hombre que "tomaba a una mujer como esposa." En referencia a una mujer, se empezó a usar directamente a finales del siglo XIV; antes, se usaba en construcciones pasivas como be wedded o was wedded. Originalmente, la expresión significaba "hacer de una mujer la esposa de uno al ofrecer una promesa o un pago inicial," y luego se aplicó a cualquiera de las partes involucradas [Buck].

En voz pasiva, se usó para describir a dos personas "unidas como marido y mujer" alrededor del año 1200. En un sentido figurado, "unirse estrechamente en afecto" se documenta desde 1818. Relacionados: Wedded; wedding.

    Anuncios

    Tendencias de " wedding "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

    Compartir "wedding"

    Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of wedding

    Anuncios
    Tendencias
    Entradas del diccionario cerca de "wedding"
    Anuncios