Anuncios

Significado de wedlock

matrimonio; estado de casado; unión conyugal

Etimología y Historia de wedlock

wedlock(n.)

El inglés medio wedlok, que significa "institución del matrimonio; estado o condición de estar casado," proviene del inglés antiguo wedlac, que se traduce como "promesa de matrimonio, voto matrimonial." Este término se forma a partir de wed, que significa "promesa" o "voto," y -lac, un sufijo nominal que indica "acciones o prácticas." Este elemento se encuentra en aproximadamente una docena de compuestos del inglés antiguo (como feohtlac, que significa "guerra"), pero parece ser el único que ha perdurado hasta nuestros días.

Se cree que el sufijo ha sido modificado por etimología popular, posiblemente por su asociación con lock (sustantivo 1).

El significado de "estado o condición de estar casado" se registra desde alrededor del año 1200 en la expresión in wedlock. De ahí también proviene out of wedlock, que significa "fuera de la institución del matrimonio" y se documenta desde aproximadamente 1400.

Entradas relacionadas

La palabra "lock" proviene del inglés antiguo loc, que significa "medio de fijación". Se refiere a un "cerrojo, dispositivo para asegurar una puerta, tapa, etc.; barrera, cerramiento; acuerdo, pacto, conclusión". Su origen se encuentra en el protogermánico *lukana-, una raíz verbal que significa "cerrar". Esta misma raíz dio lugar a términos en otras lenguas germánicas, como el frisón antiguo lok ("encierro, prisión, lugar oculto"), el nórdico antiguo lok ("sujeción, cerradura"), el gótico usluks ("apertura"), el alto alemán antiguo loh ("mazmorras"), el alemán Loch ("apertura, agujero") y el holandés luik ("persiana, trampilla").

Los candados mecánicos comunes funcionan mediante un cerrojo o barra interna que se desliza y se engancha en una abertura diseñada para recibirla. "La gran diversidad de significados en las palabras teutónicas parece indicar dos o más formaciones sustantivas independientes pero formalmente idénticas a partir de la raíz" [OED]. El significado antiguo en inglés de "barrera, cerramiento" llevó a la interpretación más específica de "barrera en un río o canal" (alrededor de 1300), y posteriormente a "sistema de compuertas y esclusas en un canal de agua utilizado para elevar y bajar barcos" (década de 1570).

Desde la década de 1540 se usó para referirse a "un medio de sujeción", y más tarde, alrededor de 1600, adquirió el sentido de "agarre en lucha libre". En el contexto de las armas de fuego, se refiere a la parte del mecanismo que detona la carga (década de 1540, probablemente por su similitud con un dispositivo de cierre de puerta), lo que dio origen a la expresión figurativa lock, stock, and barrel (que se refiere a todas las partes de un arma de fuego) y que significa "la totalidad de algo" (1842). La frase under lock and key se documenta desde principios del siglo XIV.

En inglés medio, wedden significaba "tomar un esposo o esposa, casarse." Provenía del inglés antiguo weddian, que se traducía como "comprometerse, hacer un pacto, prometerse; desposar, casarse." También se usaba para referirse a un sacerdote, por ejemplo, como "unir a un hombre y una mujer en matrimonio, oficiar la ceremonia de boda." Este término tiene raíces en el protogermánico *wadanan, que también dio lugar al nórdico antiguo veðja, danés vedde ("apostar, jugarse algo"), frisón antiguo weddia ("prometerse") y gótico ga-wadjon ("desposar").

Según Watkins, esta palabra proviene de la raíz indoeuropea *wadh- (1), que significaba "comprometerse, redimir una promesa" (de ahí el latín vas, genitivo vadis que significa "fianza, garantía," el lituano vaduoti que es "redimir una promesa"). Boutkan reconoce los cognados, pero sugiere que podría tener un origen en lenguas sustrato.

En otras lenguas germánicas, el significado se ha mantenido más cercano a "promesa" (como en el alemán Wette, que significa "apuesta, juego"). La especialización del término hacia "casarse" es única del inglés. En inglés medio, también podía significar "apostar."

El uso más antiguo se refería a un hombre que "tomaba a una mujer como esposa." En referencia a una mujer, se empezó a usar directamente a finales del siglo XIV; antes, se usaba en construcciones pasivas como be wedded o was wedded. Originalmente, la expresión significaba "hacer de una mujer la esposa de uno al ofrecer una promesa o un pago inicial," y luego se aplicó a cualquiera de las partes involucradas [Buck].

En voz pasiva, se usó para describir a dos personas "unidas como marido y mujer" alrededor del año 1200. En un sentido figurado, "unirse estrechamente en afecto" se documenta desde 1818. Relacionados: Wedded; wedding.

principios del siglo XII, cnawlece "reconocimiento de un superior, honor, adoración;" para el primer elemento ver know (v.). El segundo elemento es oscuro, quizás de origen escandinavo y afín a -lock "acción, proceso," encontrado en wedlock.

Desde finales del siglo XIV como "capacidad para conocer, entender; familiaridad;" también "hecho o condición de conocer, conciencia de un hecho;" también "noticias, aviso, información; aprendizaje; cuerpo organizado de hechos o enseñanzas." El sentido de "relaciones sexuales" es de c. 1400. El inglés medio también tenía una forma verbal, knoulechen "reconocer" (c. 1200), más tarde "descubrir; reconocer," y "tener relaciones sexuales con" (c. 1300); comparar con acknowledge.

Since Knowledge is but sorrow's Spy,
   It is not safe to know.
[Davenant, song from "The Just Italian," 1630]
Dado que el conocimiento es solo el espía del dolor,
   no es seguro conocer.
[Davenant, canción de "El italiano justo," 1630]
    Anuncios

    Tendencias de " wedlock "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

    Compartir "wedlock"

    Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of wedlock

    Anuncios
    Tendencias
    Entradas del diccionario cerca de "wedlock"
    Anuncios