Anuncios

Significado de whomever

quienquiera; el que sea

Etimología y Historia de whomever

whomever(pron.)

El caso objetivo de whoever, principios del siglo XIV; véase whom + ever. Relacionado: Whomsoever.

Entradas relacionadas

El inglés antiguo æfre significa "siempre, en cualquier momento, en todo momento." Su origen es incierto, ya que no tiene cognados en ningún otro idioma germánico. Se sugiere que podría ser una contracción de a in feore, que se traduce literalmente como "siempre en la vida" (la expresión a to fore es bastante común en los escritos en inglés antiguo). El primer elemento casi con certeza está relacionado con el inglés antiguo a, que significa "siempre, jamás," y proviene del protogermánico *aiwi-, una forma extendida de la raíz protoindoeuropea *aiw-, que se traduce como "fuerza vital, vida; larga vida, eternidad." Liberman sugiere que el segundo elemento podría ser el sufijo comparativo -re usado en adjetivos.

En ocasiones, se contrae a e'er en dialectos y poesía. A finales del inglés antiguo, ever comenzó a usarse como una forma de generalizar o intensificar palabras como when, what, where, entre otras. La evolución de su significado pasó de "en cualquier momento, de cualquier manera" a "en un momento específico; en algún momento; bajo cualquier circunstancia." La expresión ever so, que significa "hasta tal punto" o "en gran medida," se documenta desde la década de 1680. La frase did you ever?, que implica "¿has visto/hecho/oído algo así?", se atestigua desde 1840.

"cualquier persona," a finales del inglés antiguo hwa efre, que introduce cláusulas, véase who + ever. Para finales del siglo XIV se usaba como "¿hay alguien que...?". Whosoever está atestiguado desde alrededor del año 1200.

El caso objetivo de who, en inglés antiguo hwam (proto-germánico *hwam), forma dativa de hwa (proveniente de la raíz indoeuropea *kwo-, base de los pronombres relativos e interrogativos). El uso gramaticalmente incorrecto de who en lugar de whom se documenta desde alrededor de 1300.

The clerk snapped at Degarmo's back like a terrier.
"One moment, please. Whom did you wish to see?"
Degarmo spun on his heel and looked at me wonderingly. "Did he say 'whom'?"
"Yeah, but don't hit him," I said. "There is such a word."
Degarmo licked his lips. "I knew there was," he said. "I often wondered where they kept it."
[Raymond Chandler, "The Lady in the Lake," 1943.]
El secretario le ladró a Degarmo por la espalda como un terrier.
"Un momento, por favor. ¿A quién deseaba ver?"
Degarmo se dio la vuelta y me miró con asombro. "¿Dijo 'whom'?"
"Sí, pero no lo golpees," le dije. "Esa palabra sí existe."
Degarmo se relamió los labios. "Sabía que existía," dijo. "A menudo me preguntaba dónde la guardaban."
[Raymond Chandler, "La dama del lago," 1943.]
    Anuncios

    Tendencias de " whomever "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

    Compartir "whomever"

    Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of whomever

    Anuncios
    Tendencias
    Entradas del diccionario cerca de "whomever"
    Anuncios