Anuncios

Significado de wifely

esposo; relacionado con la esposa; propio de una esposa

Etimología y Historia de wifely

wifely(adj.)

En inglés medio, wifli, a finales del siglo XIV, significaba "relacionado con o adecuado para una esposa," y proviene de wife (sustantivo) + -ly (1). En inglés antiguo, wiflic se usaba para describir algo "femenino, relacionado con una mujer." La palabra wifelike, que significa "que se asemeja o está relacionado con una esposa," se documenta desde la década de 1590.

Entradas relacionadas

En inglés medio, wif y wyf provienen del inglés antiguo wif (neutro), que significaba "mujer, fémina humana, dama". También se usaba en inglés antiguo tardío para referirse a una "pareja femenina en una unión sancionada" (wedded wife). Este término proviene del protogermánico *wīfa-, que también dio lugar al antiguo sajón, antiguo frisón wif, antiguo nórdico vif, danés y sueco viv, medio holandés, holandés wijf, antiguo alto alemán wib y alemán Weib. Su origen es incierto y su etimología ha sido objeto de debate, y no se encuentra en gótico.

El significado general de "mujer" se mantuvo durante mucho tiempo en el inglés provincial y se refleja en palabras como midwife y old wives' tale (donde old wife significa "mujer anciana", a menudo usado de manera despectiva, ya hacia 1200). La acepción de "dueña de casa" (finales del siglo XIV) se conserva en housewife, y el significado más restringido de "mujer de oficio humilde" aparece más tarde en fishwife.

Probablemente se sintió insuficiente en su sentido básico, lo que llevó a la formación más distintiva wifman, de la cual deriva woman.

La palabra más común en indoeuropeo se representa en inglés con queen/quean. En algunos idiomas, las palabras para "mujer" también se usan para "esposa". Algunas raíces propuestas del protoindoeuropeo para wife incluyen *weip-, que significa "torcer, girar, envolver", tal vez con la idea de "persona velada" (ver vibrate); y más recientemente *ghwibh-, una raíz propuesta que significaría "vergüenza" y también "pudenda", aunque los únicos ejemplos serían las palabras germánicas y el tocario (un idioma indoeuropeo perdido de Asia Central) kwipe, kip, que significan "pudenda femenina".

En holandés, wijf ahora se usa en jerga para referirse a "chica, bebé", habiendo suavizado su significado anterior de "perra". El cognado en alemán moderno (Weib) también tiende a ser despectivo o peyorativo. En alto alemán medio, wip se usaba en la alta Edad Media para "mujer, persona femenina", mientras que vrouwe (Frau) se reservaba para "mujer de noble cuna, dama". Sin embargo, a partir de 1200, wip adquirió un tono común, casi vulgar, que limitó su uso en ciertos círculos y fue en gran parte reemplazado por Frau.

Se documenta en 1883 con el significado de "pareja pasiva en una relación homosexual". Wife-swapping, que significa "intercambio de parejas maritales", se atestigua en 1954.

"inadecuado para una esposa," 1864, de un- (1) "no" + wifely.

Este sufijo se utiliza para formar adjetivos a partir de sustantivos y significa "que tiene las cualidades de, de la forma o naturaleza de" (manly, lordly), así como "apropiado para, adecuado, idóneo para" (bodily, earthly, daily). Su origen es irregular y proviene del inglés antiguo -lic, que a su vez se deriva del protogermánico *-liko- (en frisón antiguo -lik, en neerlandés -lijk, en alto alemán antiguo -lih, en alemán moderno -lich, y en nórdico antiguo -ligr). Este sufijo está relacionado con *likom-, que significa "apariencia, forma" (en inglés antiguo lich se traduce como "cadáver, cuerpo"; consulta lich, que es un cognado, y también like (adjetivo), que es idéntico).

    Anuncios

    Tendencias de " wifely "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

    Compartir "wifely"

    Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of wifely

    Anuncios
    Tendencias
    Entradas del diccionario cerca de "wifely"
    Anuncios