Publicité

Signification de Capuchin

moine de l'Ordre des Franciscains; singe sud-américain à tête poilue ressemblant à une capuche

Étymologie et Histoire de Capuchin

Capuchin(n.)

"Moine de l'Ordre de Saint François, sous la règle de 1528," 1590s, issu du français capuchin (16e siècle, français moderne capucin), lui-même dérivé de l'italien capuccino, diminutif de capuccio signifiant "capuche," et augmentatif de cappa (voir cap (n.)). Ce nom leur a été donné en raison des longues capuches pointues de leurs manteaux. En tant que type de singe sud-américain, 1785, en raison de la forme de la fourrure sur leur tête, qui était censée ressembler à un capuchon.

Entrées associées

À la fin de l'ancien anglais, le mot cæppe désignait une "capuche, un couvre-chef, une cape." C'est un emprunt général au sein des langues germaniques, que l'on retrouve par exemple en frison ancien et en moyen néerlandais avec kappe, ou en haut allemand ancien avec chappa. Son origine remonte au latin tardif cappa, qui signifiait "une cape, un manteau à capuche." Ce terme a donné naissance à des mots similaires en espagnol (capa), en ancien français du Nord (cape), et en français moderne (chape). L'étymologie de ce mot reste incertaine, mais il pourrait provenir d'une forme abrégée de capitulare, qui désignait un "couvre-chef," dérivant du latin caput, signifiant "tête" (issu de la racine indo-européenne *kaput- pour "tête").

À l'origine, le mot latin tardif désignait probablement "un couvre-chef féminin," mais son sens a évolué pour désigner d'abord "la capuche d'une cape," puis la "cape" elle-même, bien que ces significations aient coexisté. En vieil anglais, on a adopté deux formes de ce mot latin tardif : l'une pour "couvre-chef," l'autre pour "vêtement ecclésiastique" (voir cape (n.1)). Dans la plupart des langues romanes, un diminutif du latin tardif cappa est devenu le terme courant pour "couvre-chef," comme en français avec chapeau.

En anglais, le sens "couvre-chef doux, petit et ajusté" apparaît au début du 13e siècle, d'abord pour les femmes. Il s'est étendu aux hommes à la fin du 14e siècle, puis a été utilisé pour désigner des couvre-chefs en forme de bonnet sur les extrémités de divers objets (comme dans hubcap) à partir du milieu du 15e siècle. L'acception "dispositif contraceptif" est attestée en 1916.

Le sens "pièce en forme de capuchon en cuivre, garnie de poudre à canon et utilisée pour enflammer une arme à feu" date de 1825, d'où le terme cap-gun (1855). Ce mot a ensuite été étendu pour désigner des bandes de papier utilisées dans les pistolets à jouets, à partir de 1872 (cap-pistol est attesté en 1879).

Au figuré, l'expression thinking cap apparaît en 1839, tandis que considering cap remonte aux années 1650. Cap and bells (1781) désignait l'insigne d'un fou, tandis que cap and gown (1732) faisait référence à l'habit d'un érudit. L'expression set one's cap at ou for (1773) signifie "prendre des mesures pour attirer l'attention ou l'affection de quelqu'un," généralement utilisée pour décrire une femme cherchant à séduire un homme.

"café espresso avec mousse de lait chauffée," 1948, issu de l'italien cappuccino, dérivé de Capuchin en référence à la couleur de la boisson, qui ressemblerait à celle des capuchons bruns des frères mineurs Capuchins (voir Capuchin).

    Publicité

    Tendances de " Capuchin "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "Capuchin"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of Capuchin

    Publicité
    Tendances
    Entrées du dictionnaire près de "Capuchin"
    Publicité