Publicité

Signification de cap

chapeau; couvre-chef; capuchon

Étymologie et Histoire de cap

cap(n.)

À la fin de l'ancien anglais, le mot cæppe désignait une "capuche, un couvre-chef, une cape." C'est un emprunt général au sein des langues germaniques, que l'on retrouve par exemple en frison ancien et en moyen néerlandais avec kappe, ou en haut allemand ancien avec chappa. Son origine remonte au latin tardif cappa, qui signifiait "une cape, un manteau à capuche." Ce terme a donné naissance à des mots similaires en espagnol (capa), en ancien français du Nord (cape), et en français moderne (chape). L'étymologie de ce mot reste incertaine, mais il pourrait provenir d'une forme abrégée de capitulare, qui désignait un "couvre-chef," dérivant du latin caput, signifiant "tête" (issu de la racine indo-européenne *kaput- pour "tête").

À l'origine, le mot latin tardif désignait probablement "un couvre-chef féminin," mais son sens a évolué pour désigner d'abord "la capuche d'une cape," puis la "cape" elle-même, bien que ces significations aient coexisté. En vieil anglais, on a adopté deux formes de ce mot latin tardif : l'une pour "couvre-chef," l'autre pour "vêtement ecclésiastique" (voir cape (n.1)). Dans la plupart des langues romanes, un diminutif du latin tardif cappa est devenu le terme courant pour "couvre-chef," comme en français avec chapeau.

En anglais, le sens "couvre-chef doux, petit et ajusté" apparaît au début du 13e siècle, d'abord pour les femmes. Il s'est étendu aux hommes à la fin du 14e siècle, puis a été utilisé pour désigner des couvre-chefs en forme de bonnet sur les extrémités de divers objets (comme dans hubcap) à partir du milieu du 15e siècle. L'acception "dispositif contraceptif" est attestée en 1916.

Le sens "pièce en forme de capuchon en cuivre, garnie de poudre à canon et utilisée pour enflammer une arme à feu" date de 1825, d'où le terme cap-gun (1855). Ce mot a ensuite été étendu pour désigner des bandes de papier utilisées dans les pistolets à jouets, à partir de 1872 (cap-pistol est attesté en 1879).

Au figuré, l'expression thinking cap apparaît en 1839, tandis que considering cap remonte aux années 1650. Cap and bells (1781) désignait l'insigne d'un fou, tandis que cap and gown (1732) faisait référence à l'habit d'un érudit. L'expression set one's cap at ou for (1773) signifie "prendre des mesures pour attirer l'attention ou l'affection de quelqu'un," généralement utilisée pour décrire une femme cherchant à séduire un homme.

cap(v.)

Vers 1400, le verbe « capper » signifiait « mettre un chapeau » ou « couvrir comme avec un chapeau », à partir du nom cap. C'est vers 1600 qu'il a pris le sens de « couvrir comme un chapeau ». Dans les années 1580, il a aussi été utilisé au sens figuré pour désigner l'idée de « compléter, parachever, amener à son apogée ». Plus tard, en 1821, il a évolué pour signifier « faire mieux, surpasser, exceller ». On trouve des termes associés comme Capped et capping. L'expression cap verses, utilisée dans les années 1610, désignait un jeu consistant à citer alternativement des vers, chacun commençant par la même lettre que celui qui le précédait.

The capping of Latin verses is a common game in classical schools. No verse may be used twice, and no hesitation or delay is permitted; so that a moderate proficiency in the game supposes several thousand verses arranged in the memory alphabetically. [Century Dictionary, 1895]
Le « capping » des vers latins est un jeu courant dans les écoles classiques. Aucun vers ne peut être répété, et aucune hésitation n'est permise ; ainsi, une maîtrise modérée du jeu nécessite de mémoriser plusieurs milliers de vers, classés par ordre alphabétique. [Century Dictionary, 1895]

Entrées associées

Le terme désigne un "manteau sans manches, une couverture circulaire pour les épaules," typique du style espagnol à la fin du 16e siècle. Il provient du français cape, lui-même dérivé de l'espagnol capa, qui trouve ses racines dans le latin tardif cappa, signifiant "manteau à capuche" (voir cap (n.), qui désigne un doublet). En vieil anglais tardif, on trouvait capa et cæppe, qui signifiaient "manteau avec capuche," directement issus du latin.

aussi cap-stone, la pierre supérieure ou de finition dans une construction, années 1680, dérivé de cap + stone (nom). L'utilisation la plus ancienne est au sens figuré.

Publicité

Tendances de " cap "

Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

Partager "cap"

Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of cap

Publicité
Tendances
Publicité