Publicité

Étymologie et Histoire de *kaput-

*kaput-

La racine proto-indo-européenne qui signifie "tête."

Elle pourrait constituer tout ou partie de : achieve; behead; biceps; cabbage; cabochon; caddie; cadet; cap; cap-a-pie; cape (n.1) "vêtement;" cape (n.2) "promontoire;" capital (adj.); capital (n.3) "tête d'une colonne ou d'un pilier;" capitate; capitation; capitulate; capitulation; capitulum; capo (n.1) "chef d'une famille mafieuse;" capo (n.2) "dispositif modifiant la tonalité d'un instrument à cordes;" caprice; capsize; captain; cattle; caudillo; chapter; chef; chief; chieftain; corporal (n.); decapitate; decapitation; forehead; head; hetman; kaput; kerchief; mischief; occipital; precipice; precipitate; precipitation; recapitulate; recapitulation; sinciput; triceps.

Elle pourrait aussi être à l'origine de : le sanskrit kaput-; le latin caput "tête;" l'ancien anglais heafod, l'allemand Haupt, le gothique haubiþ "tête."

Entrées associées

début du 14e siècle, acheven, "exécuter, accomplir, réaliser ;" fin du 14e siècle, "gagner par effort," de l'ancien français achever (12e siècle) "terminer, accomplir, compléter," de la phrase à chef (venir) "à la fin, terminé," ou du latin vulgaire *accapare, du latin tardif ad caput (venire); les phrases françaises et latines tardives signifiant toutes deux littéralement "arriver à un aboutissement," de ad "à" (voir ad-) + tige du latin caput "tête" (de la racine indo-européenne *kaput- "tête").

The Lat. caput, towards the end of the Empire, and in Merov[ingian] times, took the sense of an end, whence the phrase ad caput venire, in the sense of to come to an end .... Venire ad caput naturally produced the Fr. phrase venir à chef = venir à bout. ... From this chief, O.Fr. form of chef (q.v.) in sense of term, end, comes the Fr. compd. achever = venir à chef, to end, finish. [Auguste Brachet, "An Etymological Dictionary of the French Language," transl. G.W. Kitchin, Oxford, 1878]
Le lat. caput, vers la fin de l'Empire, et à l'époque mérovingienne, a pris le sens d'une fin, d'où l'expression ad caput venire, dans le sens de parvenir à une fin .... Venire ad caput a naturellement produit la phrase française venir à chef = venir à bout. ... De ce chief, forme ancienne française de chef (voir) au sens de terme, fin, vient le composé français achever = venir à chef, terminer, finir. [Auguste Brachet, "An Etymological Dictionary of the French Language," transl. G.W. Kitchin, Oxford, 1878]

Lié : Achieved; achieving.

« tuer par décapitation », en moyen anglais bihevden, issu de l'ancien anglais beheafdian, formé à partir de be-, ici avec une valeur privative, + heafod « tête » (provenant de la racine indo-européenne *kaput- « tête »). À comparer avec l'allemand enthaupten, le néerlandais onthoofden. Lié : Beheaded; beheading.

Publicité

Partager "*kaput-"

Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of *kaput-

Publicité
Tendances
Entrées du dictionnaire près de "*kaput-"
Publicité