Publicité

Signification de Fortran

langage de programmation; langage de calcul

Étymologie et Histoire de Fortran

Fortran(n.)

Le terme computer programming language désigne un langage de programmation informatique, introduit en 1956. Il résulte de la combinaison d'éléments issus de formula et translation.

Entrées associées

Dans les années 1630, le terme désigne les "mots utilisés dans une cérémonie ou un rituel" (auparavant utilisé comme un mot latin en anglais). Il provient du latin formula, qui signifie "forme, brouillon, contrat, règlement." En droit, il désigne une "règle, une méthode," et littéralement, cela signifie "petite forme," un diminutif de forma, qui veut dire "forme" (voir form (n.)). Le sens moderne du mot est influencé par l'utilisation faite par Carlyle en 1837, où il évoque une "règle suivie aveuglément sans compréhension" [OED]. À partir de 1706, il est également utilisé pour désigner "une prescription, une recette." Son utilisation en mathématiques date de 1796, et en chimie, elle apparaît en 1842. Dans le domaine de la course automobile, il désigne "la catégorie ou la spécification d'une voiture" (généralement selon la taille du moteur), et ce, depuis 1927.

milieu du 14e siècle, translacioun, "mouvement d'un endroit à un autre, spécifiquement "enlèvement du corps ou des reliques d'un saint vers un nouveau lieu;" aussi "acte de rendre un texte d'une langue à une autre; un texte produit par traduction dans une autre langue;" du vieux français translacion "traduction" de texte, aussi des os d'un saint, etc. (12e siècle) ou directement du latin translationem (nominatif translatio) "un transport, un enlèvement, un transport; transfert de sens," nom d'action du radical du participe passé de transferre "porter à travers, transporter; copier, traduire" (voir transfer (v.)).

À la fin du 14e siècle comme "transport miraculeux vers le paradis;" aussi utilisé en moyen anglais pour les jeunes plants transplantés. Comme adjectifs, translative (16e siècle), translatory (18e siècle), translational (19e siècle).

It may be said that the essence of a language evaporates in the translation ; for the sound of the words being adapted to the ideas forms one of the greatest beauties of composition, and that is absolutely lost in translation. [Charles De la Garde, "The Candid Friend," 1797]
On peut dire que l'essence d'une langue s'évapore dans la traduction ; car le son des mots étant adapté aux idées forme l'une des plus grandes beautés de la composition, et cela est absolument perdu dans la traduction. [Charles De la Garde, "The Candid Friend," 1797]
    Publicité

    Tendances de " Fortran "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "Fortran"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of Fortran

    Publicité
    Tendances
    Publicité