Publicité

Signification de abasement

humiliation; dégradation; abaissement

Étymologie et Histoire de abasement

abasement(n.)

Au début des années 1500, le mot désigne des notions comme "embarras, crainte, peur," dérivant de abase et -ment. L'idée de "baisse de prix" apparaît au milieu du 15e siècle, suivie dans les années 1560 par celle de "dégradation de rang." Enfin, le sens de "condition d'abaissement" émerge dans les années 1610.

Entrées associées

À la fin du 14e siècle, le verbe « abaisser » signifiait « réduire en rang, etc. ». Il vient de l'ancien français abaissier, qui se traduisait par « diminuer, rendre plus bas en valeur ou en statut ; s'abaisser » (12e siècle). Littéralement, cela voulait dire « plier, se pencher vers le bas », et provient du latin vulgaire *ad bassiare, qui signifiait « amener plus bas ». Ce terme était formé de ad, signifiant « vers, à » (voir ad-), et du latin tardif bassus, qui voulait dire « bas, court » (voir base (adj.)).

Au 16e siècle, la forme anglaise a été modifiée sous l'influence de base (adj.), ce qui a fait de ce mot une exception à la règle selon laquelle les verbes français anciens avec la racine -iss- se transforment en anglais en -ish. Il est possible que la compréhension ait joué un rôle dans cette évolution, car les formes plus anciennes de abase sont souvent identiques à celles de abash. Le sens littéral de « abaisser, déprimer » (fin du 15e siècle) est aujourd'hui archaïque ou obsolète. Lié : Abased; abasing.

"humiliation résultant de la culpabilité, de la honte ou de la conscience de son indignité ; dégradation de soi-même par son propre acte," années 1650 ; voir self- + abasement

Ce suffixe courant d'origine latine forme des noms, issu à l'origine du français et représentant le latin -mentum. Il était ajouté aux racines verbales pour créer des noms indiquant le résultat ou le produit de l'action du verbe, ou encore le moyen ou l'instrument de cette action. En latin vulgaire et en vieux français, il est devenu un élément formateur dans les noms d'action. En français, on insère un -e- entre la racine verbale et le suffixe (comme dans commenc-e-ment dérivé de commenc-er). Pour les verbes en ir, c'est un -i- qui est inséré à la place (comme dans sent-i-ment issu de sentir).

Ce suffixe a été utilisé avec des racines verbales anglaises dès le 16e siècle (par exemple amazement, betterment, merriment). Ce dernier exemple illustre également la tendance à transformer -y en -i- avant ce suffixe).

The stems to which -ment is normally appended are those of verbs; freaks like oddment & funniment should not be made a precedent of; they are themselves due to misconception of merriment, which is not from the adjective, but from an obsolete verb merry to rejoice. [Fowler]
Les racines auxquelles -ment est normalement ajouté sont celles des verbes. Des exceptions comme oddment et funniment ne devraient pas servir de précédent ; elles résultent d'une méprise sur merriment, qui ne provient pas de l'adjectif, mais d'un verbe obsolète merry signifiant se réjouir. [Fowler]
    Publicité

    Tendances de " abasement "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "abasement"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of abasement

    Publicité
    Tendances
    Entrées du dictionnaire près de "abasement"
    Publicité