Publicité

Signification de apish

imitateur servile; ressemblant à un singe; ridicule

Étymologie et Histoire de apish

apish(adj.)

"enclin à imiter servilement," années 1530 ; "ressemblant à un singe," années 1560 ; dérivé de ape (n.) + -ish. Lié : Apishly; apishness.

Entrées associées

En vieil anglais, apa (féminin ape) désignait "un singe, un macaque". Ce mot provient du proto-germanique *apan, qui a donné aussi en vieux saxon apo, en vieux norrois api, en néerlandais aap et en allemand affe. Il s'agit probablement d'un emprunt, peut-être au celtique (à comparer avec l'ancien irlandais apa et le gallois epa) ou au slave (comme en vieux bohémien op et en slovaque opitza). L'ensemble de ce groupe lexical pourrait même remonter à une langue non indo-européenne, originaire de l'Est.

Ce mot était courant en anglais jusqu'à l'apparition de monkey au XVIe siècle. Plus techniquement, en zoologie, il désignait "un simien, un singe sans queue, ressemblant à un homme", dès les années 1690. Les seuls singes européens autochtones sont les macaques de Barbarie de Gibraltar, connus pour leur intelligence et leur docilité. Ces singes étaient les vedettes des spectacles au Moyen Âge. On les remarquait souvent pour leur capacité à imiter les actions humaines, ce qui a peut-être conduit à l'autre sens figuré du mot, désignant "un idiot" vers 1300.

L'expression go ape, signifiant "devenir fou", est attestée en 1953 (la version plus vulgaire ou emphatique go apeshit apparaît en 1954), dans l'anglais américain. Les premières attestations laissent penser qu'elle provient du jargon militaire. Quant à lead apes in hell (années 1570), elle évoquait le destin imaginaire d'une femme qui mourait vieille fille. En moyen anglais, le pluriel était parfois apen, et on trouvait aussi ape-ware, signifiant "tromperies, ruses".

Il s'agit d'un élément de formation adjectivale, provenant de l'ancien anglais -isc, qui signifiait à l'origine « de la naissance ou du pays de » et, par la suite, « de la nature ou du caractère de ». Ce suffixe trouve ses racines dans le proto-germanique *-iska- (on le retrouve dans des langues apparentées comme l'ancien saxon -isk, l'ancien frison -sk, l'ancien norrois -iskr, le suédois et le danois -sk, le néerlandais -sch, l'ancien haut allemand -isc, le allemand -isch, et le gothique -isks). Il est également apparenté au suffixe diminutif grec -iskos. Dans ses formes les plus anciennes, on le trouvait avec une voyelle de radical modifiée (comme dans French, Welsh). Ce suffixe germanique a été emprunté par l'italien et l'espagnol (sous la forme -esco) ainsi que par le français (avec -esque). De manière plus informelle, il a été ajouté aux heures pour indiquer une approximation, à partir de 1916.

Dans les verbes comme abolish, establish, finish, punish, etc., le -ish est simplement un vestige terminal hérité du participe présent de l'ancien français.

    Publicité

    Tendances de " apish "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "apish"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of apish

    Publicité
    Tendances
    Entrées du dictionnaire près de "apish"
    Publicité