Publicité

Signification de bewail

se lamenter; pleurer; exprimer sa peine

Étymologie et Histoire de bewail

bewail(v.)

"pleurer à haute voix," vers 1300, dérivé de be- + wail (verbe). Lié : Bewailed; bewailing.

Entrées associées

Vers 1300, le verbe weilen (intransitif) signifiait "exprimer sa peine par des cris de douleur inarticulés, gémir bruyamment, être en détresse." Au milieu du 14e siècle, il est devenu transitif, signifiant "pleurer sur, déplorer." Il provient de l'ancien norrois væla, qui signifie "se lamenter," dérivé de , signifiant "malheur" (voir woe).

Dans l'argot américain, en référence aux musiciens de jazz, le verbe a pris le sens de "jouer très bien," attesté depuis 1955. L'adjectif wailing, signifiant "excellent," est attesté depuis 1954. On trouve aussi Wailed et wailer. Wycliffe utilise parfois waileress pour désigner une pleureuse professionnelle. L'expression Weeping and wailing a été associée de manière allitérative à la fin du 14e siècle.

Le préfixe be- est un élément de formation de mots pour les verbes et les noms dérivés de verbes, avec une signification très variée : « autour de, à propos de ; complètement, entièrement ; faire, causer, sembler ; doter de ; à, sur, pour ». Il vient de l'anglais ancien be-, qui signifiait « autour de, de tous côtés » (c'est la forme accentuée de bi, qui veut dire « par » ; pour plus de détails, voir by (prép.)). Dans certaines positions accentuées et dans quelques formations plus modernes, il a conservé la forme by- (comme dans bygones, bystander). Dans bylaw, il s'agit d'un mot différent.

En anglais ancien, ce préfixe était aussi utilisé pour former des verbes transitifs et pour créer des verbes privatifs, comme dans behead. Le sens « de tous côtés, partout » a naturellement évolué vers des usages intensifs, comme dans bespatter (« éclabousser partout », donc « éclabousser beaucoup »), besprinkle, etc. Le préfixe be- peut également avoir une fonction causative ou tout autre sens selon le besoin. Il a été très productif du 16e au 17e siècle pour former des mots utiles, dont beaucoup n'ont pas survécu, comme bethwack (« battre à plat de couture », 1550s) et betongue (« attaquer par la parole, réprimander », 1630s).

    Publicité

    Tendances de " bewail "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "bewail"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of bewail

    Publicité
    Tendances
    Publicité