Publicité

Signification de blight

fléau; détérioration; influence néfaste

Étymologie et Histoire de blight

blight(n.)

Dans les années 1610, le terme désigne une « influence, souvent cachée ou discrète, qui attaque, détruit ou endommage les plantes ». Son origine reste floue ; selon le Oxford English Dictionary, il aurait fait son apparition dans la langue littéraire grâce au langage des jardiniers et agriculteurs.

On pourrait le relier à l’ancien anglais blæce ou blæcðu, qui désignaient une affection cutanée scrofuleuse, ou encore à l’ancien scandinave blikna, signifiant « devenir pâle » (proche de mots comme bleach, bleak, etc.). Progressivement, le mot a été utilisé pour parler de maladies agricoles en général, qu'elles soient causées par une influence néfaste invisible ou non. C'est ainsi qu'il a pris le sens figuré de « tout ce qui fane les espoirs ou les perspectives, ou qui freine la prospérité » dans les années 1660. On peut le comparer au terme d'argot blighter. L'expression urban blight, qui décrit « un état de délabrement et de pauvreté dans une zone urbaine autrefois prospère », est attestée dès 1935.

blight(v.)

"affliger avec un fléau, provoquer le flétrissement ou la décomposition," années 1660 (impliqué dans blighted), dérivé de blight (n.). Le sens figuré de "exercer une influence néfaste sur" apparaît en 1712. Lié : Blighted; blighting.

Entrées associées

En moyen anglais, on trouve blechen, issu de l’ancien anglais blæcan, qui désigne une action sur un tissu ou un textile : « rendre blanc en éliminant la couleur, blanchir » (généralement par exposition à des agents chimiques ou au soleil). Ce terme provient du proto-germanique *blaikjan, signifiant « rendre blanc ». On retrouve des formes similaires dans d’autres langues germaniques, comme l’ancien saxon blek, l’ancien norrois bleikr, le néerlandais bleek, l’ancien haut allemand bleih et l’allemand moderne bleich, qui signifient tous « pâle ». D’autres dérivés comme l’ancien norrois bleikja, le néerlandais bleken et l’allemand bleichen signifient « blanchir » ou « faire pâlir ». Tous ces mots proviennent de la racine indo-européenne *bhel- (1) , qui évoque l’idée de « briller, scintiller, brûler », et qui peut également signifier « blanc éclatant ».

On pense que cette même racine a donné naissance au mot black (voir l’entrée correspondante), peut-être parce que le noir et le blanc sont tous deux dépourvus de couleur, ou parce qu’ils sont tous deux liés d’une manière ou d’une autre au feu. Pour illustrer ces sens opposés, on peut comparer l’ancien anglais scimian, qui signifie à la fois « briller » et « s’assombrir, devenir terne ou obscur », et qui est lié à l’origine du mot shine.

L’usage intransitif « devenir blanc » apparaît dans les années 1610. On trouve aussi des termes connexes comme Bleached (blanchi) et bleaching (blanchiment). En moyen anglais, le participe passé était parfois blaught.

Vers 1300, bleik, qui signifie "pâle, blême", vient de l'ancien scandinave bleikr, signifiant "pâle, blanchâtre, blond". Ce mot provient du proto-germanique *blaika-, qui veut dire "brillant, blanc" et a donné naissance à des mots similaires dans d'autres langues germaniques, comme l'ancien saxon blek ("pâle, brillant"), le néerlandais bleek, l'ancien haut allemand bleih, et l'allemand moderne bleich. Tous ces termes trouvent leur origine dans la racine indo-européenne *bhel- (1) , qui évoque l'idée de "briller, scintiller, brûler", et par extension, "blanc éclatant".

Le sens original en anglais a disparu avec le temps. Au cours des années 1530, bleak a pris le sens de "découvert, balayé par le vent", et c'est vers 1719 qu'il a acquis une connotation figurée de "triste, morose". Un mot apparenté en moyen anglais, blake (ancien anglais blac), signifiait également "pâle", mais il est tombé en désuétude, probablement à cause de la confusion avec blæc, qui signifie "noir". Ainsi, le nom de famille Blake peut désigner soit "une personne au teint pâle", soit "une personne au teint sombre". Aujourd'hui, bleak est resté dans le langage courant, mais uniquement dans le sens de "découvert, stérile", sans plus aucune référence à la pâleur. Des termes connexes incluent Bleakly (pâlement) et bleakness (bleakness).

En 1769, le terme désigne une "chose qui cause la détérioration," un nom d'agent dérivé du verbe blight. L'utilisation britannique familière pour désigner une "personne méprisable" (souvent de manière humoristique) apparaît en 1896.

    Publicité

    Tendances de " blight "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "blight"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of blight

    Publicité
    Tendances
    Entrées du dictionnaire près de "blight"
    Publicité