Publicité

Signification de bliss

bonheur; félicité; joie

Étymologie et Histoire de bliss

bliss(n.)

En vieil anglais, blis, parfois écrit bliðs, signifie « bonheur, allégresse, grâce, faveur ». Ce mot provient du proto-germanique *blithsjo, qui a aussi donné en vieux saxon blidsea et blizza. À l'origine, il évoquait surtout le bonheur terrestre, mais au fil du temps, en vieil anglais, il a pris une connotation spirituelle, désignant la joie parfaite et le bonheur céleste. Il a également été influencé par le mot bless, qui n'est pas lié étymologiquement.

bliss(v.)

"atteindre ou être dans un état de parfaite félicité," souvent avec out (adv.), dès 1973, langage familier américain, dérivé de bliss (n.).

Entrées associées

En moyen anglais, on trouve le terme blessen, qui provient de l’ancien anglais bletsian, bledsian, et du dialecte northumbrien bloedsian. Ce mot signifiait « consacrer par un rite religieux, rendre saint, exprimer sa gratitude ». Il tire ses racines du proto-germanique *blodison, qui se traduisait par « sanctifier avec du sang, marquer de sang », lui-même issu de *blotham, signifiant « sang » (voir blood (n.)). À l’origine, il faisait référence à une pratique de saupoudrer de sang les autels païens.

Dans les bibles en vieil anglais, ce mot a été choisi pour traduire le latin benedicere et le grec eulogein. Ces deux termes, bien qu’ayant une signification fondamentale de « parler en bien de, louer », étaient utilisés dans les Écritures pour rendre compte de l’hébreu brk, qui signifie « plier (le genou), adorer, louer, invoquer des bénédictions ». L.R. Palmer, dans son ouvrage « The Latin Language », note que « le développement sémantique d’un mot désignant à l’origine un acte rituel spécifique vers des significations plus générales comme ‘sacrifier’, ‘adorer’, ‘bénir’ n’a rien d’étonnant ». Il compare cela au latin immolare (voir immolate).

Vers la fin de l’ancien anglais, le sens a évolué pour signifier « prononcer ou rendre heureux, prospère ou chanceux », probablement en raison d’une ressemblance avec le mot sans lien bliss. La signification « invoquer ou prononcer la bénédiction de Dieu sur » est attestée dès le début du XIVe siècle. Il n’existe pas de cognats dans d’autres langues. Lié : Blessed; blessing.

L'ancien anglais bliþe signifie « joyeux, aimable, enjoué, agréable ». Il provient du proto-germanique *blithiz, qui se traduisait par « doux, aimable ». Ce mot a donné naissance à plusieurs équivalents dans d'autres langues germaniques, comme l'ancien saxon bliði (« lumineux, heureux »), le moyen néerlandais blide, le néerlandais moderne blijde, l'ancien norrois bliðr (« doux, gentil »), l'ancien haut allemand blidi (« gai, amical ») et le gothique bleiþs (« aimable, amical, miséricordieux »). Un terme connexe est Blithely.

Il n'existe pas de cognats en dehors du groupe germanique. À l'origine, ce mot était surtout utilisé pour décrire l'expression extérieure de sentiments bienveillants, de sympathie ou d'affection envers les autres, comme en gothique et en vieux norrois. Cependant, en vieil anglais, il a évolué pour désigner plus couramment la manifestation extérieure de son propre état d'esprit heureux ou satisfait, et même pour désigner cet état lui-même. Cette évolution est soulignée par le dictionnaire Oxford English Dictionary (OED). Le terme est devenu rare depuis le XVIe siècle.

À la fin du XIIe siècle, blisfulle désignait une personne « joyeuse, heureuse, pleine de joie ; remplie de la gloire du ciel ». Ce mot provient de bliss (nom) et de -ful. On retrouve des formes apparentées comme Blissfully et blissfulness.

    Publicité

    Tendances de " bliss "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "bliss"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of bliss

    Publicité
    Tendances
    Entrées du dictionnaire près de "bliss"
    Publicité