Publicité

Signification de bloodshot

rouge et enflammé; ayant les yeux injectés de sang

Étymologie et Histoire de bloodshot

bloodshot(adj.)

aussi blood-shot, pour l'œil, "rouge et enflammé à cause du gonflement des vaisseaux sanguins," années 1550, abréviation de bloodshotten (vers 1500), issu de blood (n.) + ancien participe passé de shoot (v.).

Entrées associées

En vieil anglais, blod signifie « sang, fluide qui circule dans les artères et les veines ». Ce terme provient du proto-germanique *blodam, qui a également donné naissance à des mots similaires dans d'autres langues germaniques, comme l’ancien frison blod, l’ancien saxon blôd, l’ancien norrois bloð, le moyen néerlandais bloet, le néerlandais bloed, l’ancien haut allemand bluot, le allemand moderne Blut et le gotique bloþ. Selon certaines sources, il pourrait dériver du proto-indo-européen (PIE) *bhlo-to-, qui signifierait peut-être « gonfler, jaillir, éclater » ou « ce qui jaillit » (à comparer avec le gotique bloþ pour « sang » et bloma pour « fleur »). Cette étymologie viendrait d'une forme dérivée de la racine *bhel- (3), qui signifie « prospérer, fleurir ». Toutefois, Boutkan ne trouve pas d'étymologie indo-européenne certaine et suppose une origine non indo-européenne.

Il semble qu'il y ait eu une certaine réticence à utiliser d'autres mots indo-européens pour désigner le « sang » en germanique, peut-être en raison d'un tabou. Par exemple, le mot *esen- (à l'origine du grec poétique ear, du vieux latin aser, du sanskrit asrk et du hittite eshar) était évité. Un autre terme, *krew-, semblait désigner le « sang hors du corps, la gore d'une blessure » (d'où le latin cruour pour « sang d'une blessure » et le grec kreas pour « viande »). Cependant, dans les langues balto-slaves et d'autres, il en est venu à signifier simplement « sang ».

Les sens liés à l'hérédité et aux relations familiales (qu'on retrouve aussi en latin avec sanguis et en grec avec haima) ont commencé à émerger en anglais vers le milieu du XIIIe siècle. Les significations « membre de sa famille, de sa race, de sa parenté ; descendance, personne qui hérite du sang d'un autre » sont attestées à la fin du XIVe siècle. En tant que fluide vital (et supposé siège des passions), blood a symbolisé « tempérament, disposition naturelle » dès environ 1300, donnant lieu à de nombreuses extensions figurées. Le sens argotique de « étincelle ardente, homme de feu » [Johnson] apparaît dans les années 1560. L'expression Blood pressure (pression artérielle) est attestée dès 1862. Le terme Blood money (argent du sang) date des années 1530 et désignait à l'origine l'argent versé pour avoir causé la mort d'une personne.

Le terme Blood type (groupe sanguin) est documenté depuis 1928. La découverte qu'il existait différents types de sang humain a eu lieu vers 1900, lors des premières expériences de transfusion. L'expression get blood from a stone (tirer du sang d'une pierre), signifiant « réaliser l'impossible », date des années 1660. L'expression blood is thicker than water (le sang est plus épais que l'eau) est attestée en 1803, évoquant les liens familiaux des personnes séparées par la distance. L'expression New (ou fresh) blood, désignant les nouveaux membres d'une organisation ou d'un groupe, surtout ceux apportant des idées novatrices et une énergie ou une force renouvelée, date de 1880.

Moyen anglais sheten « se hâter d'un endroit à un autre ; se déplacer rapidement ; pousser en avant ; tirer un missile, envoyer une flèche d'un arc », de l'anglais ancien sceotan (verbe fort de classe II ; passé sceat, participe passé scoten), « jaillir, aller rapidement et soudainement », aussi « tirer (un missile ou une arme) » ; aussi, pour une personne, « aller soudainement d'un endroit à un autre » ; aussi transitif « envoyer ou faire sortir avec un mouvement soudain ou violent ; mettre ou étendre dans n'importe quelle direction ; frapper avec quelque chose tiré.

Cela est reconstruit pour provenir du proto-germanique *skeutanan (source également de l'ancien saxon skiotan, du vieux norrois skjota « tirer avec (une arme) ; tirer, lancer, pousser, pousser rapidement », du vieux frison skiata, du moyen néerlandais skieten, du néerlandais schieten, de l'ancien haut allemand skiozan, de l'allemand schießen), souvent dit provenir de la racine PIE *skeud- « tirer, chasser, jeter », mais Boutkan ne lui donne pas d'étymologie indo-européenne.

Le sens de « jaillir le long » (comme la douleur à travers les nerfs ou une météorite dans le ciel) est par la fin du 13e siècle ; celui de « sortir » (comme une plante) est par la fin du 15e siècle. En tant que « augmenter rapidement, croître rapidement » par les années 1530 (souvent avec up (adv.)). Dans les années 1690 en tant que « être émis en rayons ou éclairs » (comme la lumière l'est) ; par les années 1530 dans le tissage, « varier en intercalant des couleurs.

Le sens général sportif de « frapper, frapper, lancer, etc. vers le but » est par 1874. En référence au billard, par 1926. Le sens de « s'efforcer (de) » est par 1967, anglais américain. Le sens de « descendre (une rivière) rapidement » est des années 1610. Le sens argotique de « injecter au moyen d'une aiguille hypodermique » est attesté en 1914 parmi les accros. Le sens de « photographier » (en particulier un film) est de 1890.

En tant qu'interjection, une altération euphorique arbitraire de shit, il est enregistré en 1934.

Shoot the breeze « discuter » est attesté en 1938 (comme shooting the breeze), peut-être à l'origine un argot militaire américain. Shoot to kill est attesté depuis 1867. L'argot shoot the cat « vomir » est de 1785.

Pour shoot the moon dans l'argot britannique signifiait autrefois « partir la nuit avec ses biens pour échapper à un loyer impayé » (vers 1823).

O, 'tis cash makes such crowds to the gin shops roam,
And 'tis cash often causes a rumpus at home ;
'Tis when short of cash people oft shoot the moon ;
And 'tis cash always keeps our pipes in tune.
Cash! cash! &c.
["The Melodist and Mirthful Olio, An Elegant Collection of the Most Popular Songs," vol. IV, London, 1829]
O, c'est l'argent qui fait tant de foules errer vers les tavernes de gin,
Et c'est souvent l'argent qui cause des troubles à la maison ;
C'est quand on manque d'argent que les gens tirent souvent la lune ;
Et c'est toujours l'argent qui garde nos pipes en harmonie.
Argent ! argent ! &c.
[« The Melodist and Mirthful Olio, An Elegant Collection of the Most Popular Songs », vol. IV, Londres, 1829]

Shoot against the moon a été utilisé par Massinger (1634) comme une figure d'une tentative impossible. Le sens de jeu de cartes de shoot the moon a peut-être été influencé par le shoot the works (1922) du joueur « tout risquer » en lançant des dés.

    Publicité

    Tendances de " bloodshot "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "bloodshot"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of bloodshot

    Publicité
    Tendances
    Publicité