Publicité

Signification de bloodsucker

sangsue; profiteur; exploiteur

Étymologie et Histoire de bloodsucker

bloodsucker(n.)

également blood-sucker, fin du 14e siècle, « un animal qui suce le sang », dérivé de blood (n.) + sucker (n.). À l'origine, cela désignait surtout les sangsues médicinales. Dans un sens figuré, pour désigner des personnes, c’est-à-dire « extorqueur, parasite, quelqu'un qui profite des autres », ce terme est attesté dès les années 1660. Lié : Bloodsucking.

Entrées associées

En vieil anglais, blod signifie « sang, fluide qui circule dans les artères et les veines ». Ce terme provient du proto-germanique *blodam, qui a également donné naissance à des mots similaires dans d'autres langues germaniques, comme l’ancien frison blod, l’ancien saxon blôd, l’ancien norrois bloð, le moyen néerlandais bloet, le néerlandais bloed, l’ancien haut allemand bluot, le allemand moderne Blut et le gotique bloþ. Selon certaines sources, il pourrait dériver du proto-indo-européen (PIE) *bhlo-to-, qui signifierait peut-être « gonfler, jaillir, éclater » ou « ce qui jaillit » (à comparer avec le gotique bloþ pour « sang » et bloma pour « fleur »). Cette étymologie viendrait d'une forme dérivée de la racine *bhel- (3), qui signifie « prospérer, fleurir ». Toutefois, Boutkan ne trouve pas d'étymologie indo-européenne certaine et suppose une origine non indo-européenne.

Il semble qu'il y ait eu une certaine réticence à utiliser d'autres mots indo-européens pour désigner le « sang » en germanique, peut-être en raison d'un tabou. Par exemple, le mot *esen- (à l'origine du grec poétique ear, du vieux latin aser, du sanskrit asrk et du hittite eshar) était évité. Un autre terme, *krew-, semblait désigner le « sang hors du corps, la gore d'une blessure » (d'où le latin cruour pour « sang d'une blessure » et le grec kreas pour « viande »). Cependant, dans les langues balto-slaves et d'autres, il en est venu à signifier simplement « sang ».

Les sens liés à l'hérédité et aux relations familiales (qu'on retrouve aussi en latin avec sanguis et en grec avec haima) ont commencé à émerger en anglais vers le milieu du XIIIe siècle. Les significations « membre de sa famille, de sa race, de sa parenté ; descendance, personne qui hérite du sang d'un autre » sont attestées à la fin du XIVe siècle. En tant que fluide vital (et supposé siège des passions), blood a symbolisé « tempérament, disposition naturelle » dès environ 1300, donnant lieu à de nombreuses extensions figurées. Le sens argotique de « étincelle ardente, homme de feu » [Johnson] apparaît dans les années 1560. L'expression Blood pressure (pression artérielle) est attestée dès 1862. Le terme Blood money (argent du sang) date des années 1530 et désignait à l'origine l'argent versé pour avoir causé la mort d'une personne.

Le terme Blood type (groupe sanguin) est documenté depuis 1928. La découverte qu'il existait différents types de sang humain a eu lieu vers 1900, lors des premières expériences de transfusion. L'expression get blood from a stone (tirer du sang d'une pierre), signifiant « réaliser l'impossible », date des années 1660. L'expression blood is thicker than water (le sang est plus épais que l'eau) est attestée en 1803, évoquant les liens familiaux des personnes séparées par la distance. L'expression New (ou fresh) blood, désignant les nouveaux membres d'une organisation ou d'un groupe, surtout ceux apportant des idées novatrices et une énergie ou une force renouvelée, date de 1880.

À la fin du 14e siècle, le terme souker désignait « une personne qui se nourrit au sein, un jeune mammifère avant sevrage », un nom d’agent dérivé de suck (verbe).

Le sens argotique de « personne facilement dupée » apparaît en 1836 dans l’anglais américain, évoquant la naïveté. Cependant, une autre théorie relie ce sens à un poisson appelé sucker (nommé ainsi dès 1753), réputé pour sa facilité à être capturé lors de ses migrations annuelles (le nom vient de la forme de sa bouche). Le terme Sucker est attesté à peu près à la même époque (1838) pour désigner « un parasite, un profiteur », et l’idée de « personne facilement trompée » pourrait en découler, suggérant un « probable victime d’une arnaque ».

En tant que type de bonbon, le mot apparaît en 1823, désignant particulièrement un bonbon sur bâton ou une sucette, souvent appelé all-day sucker dans les premières utilisations, signifiant littéralement « sucette à sucer toute la journée ». Le sens de « pousse provenant d’une tige souterraine d’un arbre ou d’une plante » remonte aux années 1570. C’était aussi le nom ancien des habitants de l’Illinois.

    Publicité

    Tendances de " bloodsucker "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "bloodsucker"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of bloodsucker

    Publicité
    Tendances
    Publicité