Publicité

Signification de blossom

fleur; floraison; éclore

Étymologie et Histoire de blossom

blossom(n.)

"une fleur d'une plante," vers 1200, blosme, issu de l'anglais ancien blostm, blostma, provenant du proto-germanique *blo-s- (également à l'origine du bas allemand moyen blosom, néerlandais bloesem, allemand Blust), dérivé du proto-indo-européen *bhlow-, forme étendue de la racine *bhel- (3) signifiant "s'épanouir, fleurir."

C'est le mot d'origine, qui a été largement remplacé par bloom (n.1) issu du vieux norrois et flower (n.) du français. Les usages figurés, désignant une chose d'une beauté ou d'une excellence exceptionnelles ou le summum de la vie, apparaissent à la fin de l'ancien anglais.

blossom(v.)

À la fin du 14e siècle, blosmen, qui signifie « fleurir », vient de l'anglais ancien blostmian, signifiant « produire des fleurs, fleurir ». Ce terme provient de blostma, qui désigne « une fleur, une blossom » (voir blossom (n.)). L'utilisation figurée apparaît également à la fin du 14e siècle. Lié : Blossomed; blossoming.

Entrées associées

Le terme "blossom" désigne la "fleur d'une plante" et apparaît vers 1200. C'est un mot du Nord, issu d'une source scandinave, semblable à l'ancien norrois blomi, qui signifie "fleur, floraison" et désigne également collectivement les "fleurs et le feuillage des arbres." Il provient du proto-germanique *blomon, qui a donné en vieil saxon blomo, en moyen néerlandais bloeme, en néerlandais bloem, en vieux haut allemand bluomo, en allemand Blume et en gothique bloma. Ses racines plongent dans le proto-indo-européen *bhle-, qui a également donné en vieil irlandais blath ("floraison, fleur"), en latin flos ("fleur") et florere ("fleurir, s'épanouir"). Ce terme est une forme étendue de la racine *bhel- (3), qui signifie "s'épanouir, fleurir." Il est lié à l'ancien anglais blowan, qui signifie "fleurir" (voir blow (v.2)).

Not extended like 'flower' to a whole 'flowering plant', and expressing a more delicate notion than 'blossom', which is more commonly florescence bearing promise of fruit, while 'bloom' is florescence thought of as the culminating beauty of the plant. Cherry trees are said to be in blossom, hyacinths in bloom. [OED]
Contrairement à "flower," il n'a pas été étendu pour désigner l'ensemble d'une "plante à fleurs" et exprime une notion plus délicate que "blossom." Ce dernier est souvent associé à une floraison promettant des fruits, tandis que "bloom" évoque la floraison considérée comme la beauté culminante de la plante. On dit que les cerisiers sont en blossom, tandis que les jacinthes sont en bloom. [OED]

Le sens transféré, appliqué aux personnes pour désigner la "prééminence, la supériorité," apparaît vers 1300. L'idée d'un "état de beauté suprême" émerge au début du 14e siècle, tandis que celle de "rougeur sur les joues" date de 1752. En vieil anglais, on trouvait le terme bloma, mais uniquement dans le sens figuré d'"état de beauté exceptionnelle." Le mot principal pour "fleur" en vieil anglais était blostm (voir blossom (n.)).

Vers 1200, le mot flour, également écrit flur, flor, floer, floyer, flowre, désignait « la fleur d'une plante ; une plante en fleur ». Il provient du vieux français flor, qui signifiait « fleur, épanouissement ; apogée, période de prospérité ; farine fine ; élite ; innocence, virginité » (12e siècle, en français moderne fleur). Ce terme lui-même dérive du latin florem (au nominatif flos), signifiant « fleur » (à l'origine de l'italien fiore, de l'espagnol flor), et remonte à la racine indo-européenne *bhel- (3), qui évoque l'idée de « prospérer, fleurir ».

À la fin du 14e siècle, en anglais, le mot a pris le sens de « période d'épanouissement », et, de manière figurée, celui de « fleur de l'âge, apogée de la vie, état de toute chose qui pourrait être comparée à la floraison d'une plante ». Utilisé pour désigner « le meilleur, l'excellence ; la crème de la crème ; l'incarnation d'un idéal », il apparaît dès le début du 13e siècle (pour les personnes, au milieu du 13e siècle pour les objets). Par exemple, on trouve l'expression flour of milk, signifiant « crème » (début du 14e siècle). Plus particulièrement, il désigne « la farine de blé après l'élimination du son et des éléments grossiers, la meilleure partie du blé » (milieu du 13e siècle). L'orthographe moderne et la distinction complète par rapport à flour (nom) se sont établies à la fin du 14e siècle.

Dans le sens de « fleur d'une plante », il a remplacé son équivalent en vieil anglais blostm (voir blossom (n.)). Utilisé également dès le moyen anglais comme symbole de la fugacité (début du 14e siècle), il a aussi été employé pour désigner « une femme belle » (vers 1300) et « la virginité » (début du 14e siècle). L'expression Flower-box (boîte à fleurs) date de 1818, tandis que Flower-arrangement (composition florale) apparaît en 1873. Enfin, Flower child, signifiant « hippie doux » ou « enfant des fleurs », est attesté en 1967.

Publicité

Tendances de " blossom "

Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

Partager "blossom"

Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of blossom

Publicité
Tendances
Entrées du dictionnaire près de "blossom"
Publicité