Publicité

Signification de boatswain

bosco; maître d'équipage; responsable du matériel de bord

Étymologie et Histoire de boatswain

boatswain(n.)

Vers le milieu du XVe siècle, le terme bot-swein désignait un "officier subalterne sur un navire". Il provient de la fin de l'ancien anglais batswegen, lui-même issu de bat, qui signifie "bateau" (voir boat (n.)), et du vieux norrois sveinn, signifiant "garçon" (voir swain).

BOATSWAIN. The warrant officer who in the old Navy was responsible for all the gear that set the ship in motion and all the tackle that kept her at rest. [Sir Geoffrey Callender, "Sea Passages," 1943]
BOATSWAIN. L'officier de warrant qui, dans la marine d'autrefois, était responsable de tout l'équipement permettant au navire de naviguer, ainsi que de tout le matériel le maintenant à l'arrêt. [Sir Geoffrey Callender, "Sea Passages," 1943]

Il appelle également l'équipage à ses postes à l'aide d'un sifflet en argent. La prononciation phonétique bo'sun/bosun est attestée depuis 1840. Fowler [1926] note que "la prononciation nautique (bō'sn) est devenue si courante qu'il est plus affecté de l'éviter que de l'adopter."

Entrées associées

Un bateau est un « petit vaisseau ouvert (plus petit qu’un ship) utilisé pour traverser des eaux, propulsé par des rames, une voile ou (plus tard) un moteur ». Ce terme vient du moyen anglais bot, lui-même issu de l’ancien anglais bat, qui provient du proto-germanique *bait-. On le retrouve aussi en vieux norrois sous la forme batr, en néerlandais boot et en allemand Boot. L’étymologie pourrait remonter à la racine indo-européenne *bheid-, qui signifie « fendre » (selon Watkins), suggérant que le mot désignerait un bateau fabriqué en creusant un tronc d’arbre ou en utilisant des planches fendues. Il pourrait également être une extension du nom désignant une partie d’un navire.

En français, bateau signifie « bateau » et provient de l’ancien anglais ou du vieux norrois. En espagnol, on trouve batel, en italien battello et en latin médiéval batellus, qui proviennent probablement aussi des langues germaniques. Au XVIIe siècle, on a commencé à utiliser le terme pour désigner des vases de service ressemblant à un bateau (le mot ship pour « ustensile ou récipient en forme de bateau » est attesté dès les années 1520). L’expression in the same boat, signifiant « être confronté aux mêmes défis et difficultés », apparaît dans les années 1580. Quant à rock the boat, qui signifie « perturber la stabilité », elle date de 1914.

Au milieu du XIIe siècle, le mot swein désignait un "jeune homme au service d'un chevalier." Il provient du vieux norrois sveinn, qui signifie "garçon, serviteur, attendant." Ses racines plongent dans le proto-germanique *swainaz, signifiant "serviteur, attendant," littéralement "celui qui est à soi," issu de la proto-indo-européenne *swoi-no-. Cette dernière provient de la racine *s(w)e-, qui évoque l'idée de "soi-même, seul, à part" (voir idiom).

Il est apparenté à l'ancien anglais swan ("berger, porcher"), à l'ancien saxon swen, et à l'ancien haut allemand swein, mais il n'est pas directement lié au mot swine (qui signifie "cochon"). En moyen anglais, il pouvait aussi désigner un "homme ordinaire." Le sens de "travailleur agricole" est attesté à partir des années 1570, tandis que celui de "amant, soupirant" (dans la poésie pastorale) apparaît dans les années 1580.

Publicité

Tendances de " boatswain "

Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

Partager "boatswain"

Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of boatswain

Publicité
Tendances
Entrées du dictionnaire près de "boatswain"
Publicité