Publicité

Signification de boast

se vanter; faire étalage de; parler avec fierté

Étymologie et Histoire de boast

boast(n.)

Vers le milieu du XIIIe siècle, le terme désignait l'« arrogance, la présomption, la fierté, la vanité ». Aux alentours de 1300, il a pris le sens de « vantardise, discours pompeux », emprunté de l’anglo-français bost, qui signifie « ostentation ». On pense qu'il provient d'une source scandinave, à l'instar du norvégien baus, signifiant « fier, audacieux, téméraire ». Ce mot trouve ses racines dans le proto-germanique *bausia, qui évoquait l'idée de « gonfler, enfler, faire éclater » (on le retrouve aussi en moyen haut allemand avec bus, signifiant « gonflement », et dans certains dialectes allemands comme baustern, qui signifie « enfler »). En moyen néerlandais, on trouve bose et en néerlandais moderne boos, tous deux traduisant des notions d’« evil, méchant, en colère ». En vieux haut allemand, bosi désignait quelque chose de « sans valeur, calomnieux », tandis qu’en allemand moderne, böse signifie « maléfique, mauvais, fâché ». Ces mots dérivent tous de la racine indo-européenne *bhou-, qui est une variante de *beu- et *bheu-. Cette racine est supposée avoir donné naissance à des termes liés à l’idée de gonflement (voir bull (n.2)).

On peut donc comprendre que l’idée principale évoquée ici est celle d’être « gonflé » par la fierté. On peut faire un parallèle avec l’ancien anglais belgan, qui signifie « se mettre en colère, offenser, provoquer », et belg, qui évoque l’« colère, l’arrogance ». Ces mots partagent la même racine que bellows et belly (n.). Le sens de « cause de vantardise, occasion de fierté » apparaît dans les années 1590. On peut également noter que le terme Boasted (pour « vanté ») et boasting (pour « vantardise ») sont liés. En vieux anglais, un mot pour désigner la « vantardise » était micelsprecende, qui se traduirait littéralement par « discours pompeux ».

boast(v.)

Au milieu du XIVe siècle, le verbe boast signifiait « se vanter, parler avec arrogance », emprunté à l’anglo-français, issu de la même racine que boast (nom). L’expression « parler avec fierté » est apparue à la fin du XIVe siècle. L’idée de « se glorifier ou se réjouir de posséder » quelque chose date des années 1540, tandis que celle de « posséder quelque chose de remarquable ou d’admirable » remonte aux années 1690. On trouve aussi les formes liées : Boasted et boasting.

Entrées associées

C'est un mot d'origine germanique qui désignait à l'origine un "sac en cuir, une poche, une gousse" et qui a évolué en anglais pour désigner une partie du corps. En moyen anglais, on trouvait beli, dérivé de l'ancien anglais belg, bylig (dans le dialecte du Wessex), bælg (dans le dialecte anglo-saxon), qui signifiait "sac en cuir, bourse, poche, gousse, enveloppe, soufflet." Ce terme provient du proto-germanique *balgiz, signifiant "sac" (à l'origine également du vieux norrois belgr pour "sac, soufflet," bylgja pour "vague," et du gothique balgs pour "outre à vin"). Ses racines plongent dans le proto-indo-européen *bhelgh-, qui évoquait l'idée de "gonfler," une forme étendue de la racine *bhel- (2) signifiant "souffler, gonfler."

Vers 1200, ce mot était déjà utilisé pour désigner "l'estomac," notamment comme symbole de gloutonnerie. À la fin du XIVe siècle, il en est venu à désigner "l'abdomen d'un humain ou d'un animal, la partie avant du corps située entre la poitrine et l'aine, ou entre le diaphragme et le pelvis."

En vieil anglais, le terme pour "ventre, estomac" était buc (cognat avec l'allemand Bauch, le néerlandais buik, le vieux frison buk, dérivé du bas-allemand *būkaz, un mot qui évoquait le gonflement, sans liens connus avec d'autres langues).

Le pluriel du vieil anglais belg a évolué en moyen anglais pour donner un mot distinct, bellows (soufflets). Le sens "partie saillante ou surface convexe de quelque chose" est attesté dans les années 1590. La racine west-germanique avait également une connotation figurée d'"colère, arrogance" (comme en vieux anglais bolgenmod pour "enragé;" belgan (verbe) signifiant "devenir en colère"), probablement liée à l'idée de "gonflement."

Dans les langues indo-européennes, on retrouve souvent le même mot pour désigner à la fois le ventre externe et les organes internes (estomac, utérus, etc.). Cependant, l'anglais fait une légère distinction entre belly (ventre) et stomach (estomac). En grec ancien, gastr- (voir gastric) désignait la bedaine ou le ventre, tandis que la science moderne l'utilise uniquement pour parler de l'estomac en tant qu'organe.

En tant que nom personnel, à partir du XIIe siècle, Belly-naked en moyen anglais signifiait "nu jusqu'au ventre, complètement nu." L'évitement scrupuleux de belly dans la langue parlée et écrite (compensé par l'élargissement des sens des emprunts stomach et abdomen, le langage enfantin tummy et l'utilisation détournée de midriff) a commencé à la fin du XVIIIe siècle, et le mot a été banni des Bibles dans de nombreuses éditions du début du XIXe siècle.

"Édit papal, le document le plus autoritaire émis par ou au nom d'un pape," vers 1300, issu du latin médiéval bulla signifiant "document scellé" (à l'origine source du vieux français bulle, de l'italien bulla). À l'origine, ce terme désignait le sceau lui-même, provenant du latin bulla qui signifie "renflement rond, bosse." On dit qu'il provient du gaulois, lui-même dérivé de la racine indo-européenne *beu-, une racine censée avoir donné naissance à un grand nombre de mots signifiant "beaucoup, grand, nombreux," ainsi que des mots associés aux renflements, bosses et ampoules (on la retrouve aussi dans le lituanien bulė signifiant "fesses," le moyen néerlandais puyl pour "sac," et peut-être même le latin bucca pour "joue").

Publicité

Tendances de " boast "

Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

Partager "boast"

Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of boast

Publicité
Tendances
Publicité