Publicité

Signification de idiom

expression propre à une langue; tournure de phrase spécifique à un groupe; locution caractéristique

Étymologie et Histoire de idiom

idiom(n.)

Dans les années 1580, le terme désigne une "forme de discours propre à un peuple ou un lieu". L'acception "phrase ou expression spécifique à une langue" apparaît dans les années 1620. Il provient du français idiome (16e siècle) et du latin tardif idioma, signifiant "une particularité linguistique".

Ce mot vient du grec idiōma, qui signifie "particularité, tournure propre" (Fowler note qu'une "manifestation du particulier" est "la traduction la plus proche du terme grec"). Il dérive de idioumai, qui signifie "s'approprier", et de idios, signifiant "personnel, privé" (en opposition à dēmosios, "public"). À l'origine, cela désignait quelque chose de "particulier à soi-même, qui nous appartient" (contrairement à allotrios).

Ce terme trouve ses racines dans la proto-langue indo-européenne (PIE) *swed-yo-, une forme suffixée de la racine *s(w)e-. Cette dernière était un pronom de troisième personne et réfléchi (renvoyant au sujet de la phrase), utilisé aussi pour désigner le groupe social du locuteur, soit "(nous) nous-mêmes". On la retrouve également en sanskrit svah, en avestique hva-, en vieux perse huva (signifiant "le sien"), et dans des expressions comme khva-data ("seigneur"), littéralement "créé de soi-même". D'autres exemples incluent le grec hos ("il, elle, cela"), le latin suescere ("habituer, se faire à quelque chose"), sodalis ("compagnon"), le vieux slavon d'église svoji ("le sien"), svojaku ("parent, proche"), le gothique swes ("le sien"), le vieux norrois sik ("soi-même"), l'allemand Sein, et l'ancien irlandais fein ("soi, lui-même").

[G]rammar & idiom are independent categories; being applicable to the same material, they sometimes agree & sometimes disagree about particular specimens of it; the most can be said is that what is idiomatic is far more often grammatical than ungrammatical, but that is worth saying, because grammar & idiom are sometimes treated as incompatibles .... [Fowler]
[La] grammaire et l'idiome sont des catégories indépendantes. Bien qu'elles puissent s'appliquer au même matériau, elles ne s'accordent pas toujours sur des exemples particuliers. On peut dire que ce qui est idiomatique est bien plus souvent grammatical que non grammatical, mais cela mérite d'être souligné, car la grammaire et l'idiome sont parfois considérés comme incompatibles... [Fowler]

Entrées associées

À la fin du 14e siècle, le terme désignait quelque chose d'« illimité, libre de toute contrainte ; complet, parfait, exempt d'imperfections ». Il pouvait aussi signifier « non relatif à autre chose » (au milieu du 15e siècle). Il provient du latin absolutus, qui est le participe passé de absolvere, signifiant « libérer, acquitter ; achever, mener à bien ; séparer ». Ce verbe se compose de ab, qui signifie « éloigné, loin de » (voir ab-), et de solvere, qui veut dire « détacher, défaire, libérer, séparer ». Ses racines plongent dans le proto-indo-européen avec *se-lu-, issu du pronom réfléchi *s(w)e- (voir idiom) et de la racine *leu-, qui évoque l'idée de « détacher, diviser, couper ».

On peut imaginer que le sens a évolué, passant de « détaché, désengagé » à « parfait, pur ». L'acception « despotique » (dans les années 1610) découle de l'idée d'« absolu dans sa position ». Le terme absolute monarchy a été attesté en 1735, tandis que absolute king remonte aux années 1610. Sur le plan grammatical, le sens a été établi à la fin du 14e siècle.

Le terme Absolute magnitude (1902) désigne la luminosité qu'une étoile aurait à une distance de 10 parsecs (ou 32,6 années-lumière). En science, absolute value est utilisé depuis 1907. En métaphysique, le nom the absolute, qui désigne « ce qui est inconditionnel ou exempt de toute restriction ; le non-relatif », a été introduit en 1809.

Le mot "absolution", qui signifie "remise, pardon", apparaît vers 1200. Il vient de l'ancien français absolucion, une forme antérieure étant assolucion. Ses racines plongent dans le latin absolutionem (au nominatif absolutio), qui désigne l'idée de "complétion, acquittement". Ce terme est un nom d'action dérivé du participe passé de absolvere, signifiant "libérer, délier, acquitter". Ce verbe se compose de ab, qui signifie "de, loin de" (voir ab-), et de solvere, qui veut dire "délier, dissoudre, défaire, libérer, renvoyer". Ce dernier vient d'une racine indo-européenne *se-lu-, formée à partir du pronom réfléchi *s(w)e- (voir idiom) et de la racine *leu-, qui signifie "délier, diviser, couper". À l'origine, le terme était principalement utilisé pour parler des péchés, mais son usage s'est élargi à partir de 1400.

Publicité

Tendances de " idiom "

Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

Partager "idiom"

Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of idiom

Publicité
Tendances
Publicité