Publicité

Signification de bona-roba

femme séduisante; femme de mauvaise vie; belle femme

Étymologie et Histoire de bona-roba

bona-roba(n.)

"une fille dévergondée et tape-à-l'œil" [Johnson], années 1590, issu de l'italien buonaroba "comme on dit, une bonne chose, c'est une bonne fille bien en chair avec des joues roses" [Florio], littéralement "robe fine," dérivé de buona "bonne" (du latin bonus "bon;" voir bonus) + roba "robe, vêtement, matière, équipement," d'une source germanique (voir robe (n.)).

Entrées associées

"argent ou autre avantage donné en tant que prime ou rémunération supplémentaire pour récompenser ou encourager le travail," 1773, une expression dans le "latin de la Bourse" [Weekley], interprétée comme "une bonne chose," dérivée du latin bonus signifiant "bon" (adj.), peut-être à l'origine "utile, efficace, en activité," issu du proto-italique *dw-eno- signifiant "bon," probablement une forme suffixée de la racine indo-européenne *deu- (2) qui signifie "faire, accomplir; montrer de la faveur."

La forme correcte du nom serait bonum. Plus précisément, il désigne "le dividende supplémentaire versé aux actionnaires à partir des bénéfices excédentaires," une utilisation attestée depuis 1808. Dans l'histoire des États-Unis, le bonus army désigne les dizaines de milliers de vétérans de la Première Guerre mondiale et leurs partisans qui ont défilé à Washington, D.C., en 1932 pour exiger le remboursement anticipé de leurs certificats de prime de service (qui avaient une valeur maximale de 625 dollars).

Le mot désigne un "vêtement long et ample, atteignant presque le sol, porté par les hommes ou les femmes par-dessus d'autres vêtements." Il apparaît à la fin du XIIIe siècle et provient du vieux français robe, qui signifie "vêtement long et ample" (XIIe siècle). Son origine est germanique, comme en témoigne le vieux haut allemand rouba, signifiant "vêtements." On peut le relier au west germanique *raubo, qui évoque "butin" (et qui est apparenté au vieux haut allemand roub, signifiant "vol" ou "dégradation"). Ce dernier sens a également donné naissance au verbe rob.

On peut supposer que l'idée initiale était celle de beaux vêtements pris à un ennemi en tant que butin. En vieux français, le mot avait aussi le sens secondaire de "pillage" ou "butin," tandis que ses équivalents germaniques véhiculaient ces deux significations. Par exemple, en vieux anglais, reaf pouvait désigner à la fois "butin" et "vêtements" ou "armures."

Le sens de "peignoir" apparaît en 1854. De tels sens élargis se développent souvent d'abord en français, comme en témoignent les expressions robe de chambre (peignoir) et robe de nuit (chemise de nuit). Dès 1300, le terme est utilisé pour désigner des vêtements officiels, symbolisant ainsi une position ou une appartenance à un ordre religieux, une guilde, etc. L'utilisation métonymique de The Robe pour désigner "la profession juridique" est attestée dès les années 1640.

    Publicité

    Tendances de " bona-roba "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "bona-roba"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of bona-roba

    Publicité
    Tendances
    Entrées du dictionnaire près de "bona-roba"
    Publicité