Publicité

Signification de book

livre; ouvrage; document écrit

Étymologie et Histoire de book

book(n.)

Au Moyen Anglais, bok vient de l'Ancien Anglais boc, qui désignait "un livre, un écrit, un document rédigé." Ce terme se réfère généralement, malgré quelques difficultés phonétiques, au Proto-Germanique *bōk(ō)-, dérivé de *bokiz, signifiant "hêtre." Ce mot est également à l'origine du mot allemand Buch pour "livre" et Buche pour "hêtre" (voir beech). L'idée sous-jacente était celle de tablettes en bois d'hêtre sur lesquelles des runes étaient gravées. Cependant, il pourrait aussi provenir directement de l'arbre lui-même, car les gens continuent encore aujourd'hui à y graver leurs initiales.

Il est intéressant de noter que le latin et le sanskrit possèdent également des mots pour désigner l'écriture, et ces mots sont eux aussi basés sur des noms d'arbres, respectivement "bouleau" et "frêne." On peut aussi faire un parallèle avec le français livre, qui signifie "livre" et provient du latin librum, à l'origine "l'écorce intérieure des arbres" (voir library).

Au fil du temps, le sens du mot a évolué et s'est progressivement restreint au début du Moyen Âge pour désigner "une œuvre écrite composée de plusieurs pages reliées entre elles." Il a également pris le sens plus large de "composition littéraire" sous toutes ses formes, quelle que soit leur longueur ou leur nombre de volumes. Plus tard, il a aussi désigné "des pages reliées," qu'elles soient écrites ou non. Au XIXe siècle, le mot a même été utilisé pour désigner "un magazine," et au XXe siècle, il a pris le sens de "un annuaire téléphonique."

The use of books or written charters was introduced in Anglo-Saxon times by the ecclesiastics, as affording more permanent and satisfactory evidence of a grant or conveyance of land than the symbolical or actual delivery of possession before witnesses, which was the method then in vogue. [Century Dictionary] 
L'utilisation de livres ou de chartes écrites a été introduite à l'époque anglo-saxonne par les ecclésiastiques, car elles offraient une preuve plus permanente et satisfaisante d'une donation ou d'un transfert de propriété que la remise symbolique ou réelle de la possession devant témoins, qui était la méthode courante à l'époque. [Century Dictionary] 

Vers 1200, le mot a commencé à être utilisé pour désigner "une subdivision principale d'une œuvre plus vaste." Le sens "livret d'un opéra" apparaît en 1768. Le terme book dans le contexte des paris, signifiant "enregistrement des mises," date de 1812. L'expression désignant "l'ensemble des accusations criminelles" a été utilisée pour la première fois en 1926, ce qui a donné naissance à l'argot throw the book at en 1932. Le Book of Life, qui désigne "la liste des personnes choisies pour la vie éternelle," est attesté au milieu du XIVe siècle. L'expression Book of the month a été utilisée pour la première fois en 1926. Enfin, l'expression by the book, signifiant "selon les règles," est documentée dès les années 1590.

book

book(v.)

En moyen anglais, on trouve le terme boken, qui vient de l'ancien anglais bocian, signifiant « accorder ou attribuer par charte ». Cela provient du mot book (nom). L'idée de « noter, enregistrer, inscrire dans un livre » apparaît vers 1200. À l'époque anglo-saxonne, cette signification était liée au fait que les premiers livres en anglais étaient des registres de dons ou de transferts de terres. 

Le sens « enregistrer un nom pour un siège ou un endroit ; délivrer des billets (ferroviaires) » date de 1841. Celui de « engager un artiste comme invité » est attesté en 1872. Dans l'argot étudiant américain, le sens « partir rapidement, aller vite » est apparu en 1977, mais son origine précise reste floue. Liés : Booked; booking.

book

Entrées associées

Il s'agit d'un grand arbre forestier réputé pour son écorce lisse et argentée, ainsi que pour son gland, qui sert de nourriture aux animaux. En moyen anglais, on l'appelait beche, dérivé de l'ancien anglais bece signifiant « hêtre », et plus tôt boece. Ce terme provient du proto-germanique *bokjon, qui est également à l'origine des mots en vieux norrois bok, en néerlandais beuk, en flamand boek, en vieux haut allemand buohha, en allemand moderne Buche et en moyen néerlandais boeke, tous signifiant « hêtre ». Ce mot trouve ses racines dans la racine indo-européenne *bhago-, qui signifie « arbre à hêtre » et est apparenté au grec phegos signifiant « chêne » et au latin fagus pour « hêtre » (voir fagus). Autrefois, il existait aussi une forme adjectivale beechen. Pour plus de détails, consultez book (nom).

Le mot désignant un lieu consacré aux livres apparaît à la fin du XIVe siècle, dérivant de l'anglo-français librarie et de l'ancien français librairie ou librarie, qui signifiait « collection de livres » ou « boutique de libraire » (XIVe siècle). Tout cela vient du latin librarium, qui désignait une « étagère à livres » ou un « coffre à livres », ainsi que libraria, signifiant « une boutique de libraire ». En latin médiéval, ce terme désignait une « bibliothèque ». Ces usages sont des formes nominales du neutre et du féminin de librarius, qui signifie « relatif aux livres ». Ce dernier provient du latin librarium, lui-même issu de liber (au génitif libri), signifiant « livre, papier, parchemin ».

Le mot latin liber (provenant du proto-italique *lufro-) désignait à l'origine « l'écorce intérieure des arbres ». Il pourrait dériver de la racine indo-européenne *lubh-ro-, qui signifie « feuille, écorce », elle-même issue de *leub(h)-, qui signifie « dépouiller, peler » (voir leaf (n.)). En comparant avec l’albanais labë (« écorce, liège »), le lituanien luobas (« écorce »), le letton luobas (« pelure ») et le russe lub (« écorce »), de Vaan suggère que, « faute de meilleure explication, on peut supposer que liber est apparenté à *lubh- et remonte à un mot indo-européen ou européen signifiant 'feuille, écorce'. »

Dans la plupart des langues romanes, le mot a survécu, mais uniquement dans le sens de « boutique de libraire » (français libraire, italien libraria). En vieil anglais, on trouvait bochord, qui se traduisait littéralement par « trésor de livres ». En tant qu'adjectif, Blount (1656) utilise librarious.

"I no sooner come into the library, but I bolt the door to me, ... and in the very lap of eternity, amongst so many divine souls, I take my seat, with so lofty a spirit and sweet content, that I pity all our great ones, and rich men that know not this happiness." [Burton, "Anatomy of Melancholy," paraphrasing "Heinsius, the keeper of the library at Leyden in Holland"]
« À peine suis-je entré dans la bibliothèque que je ferme la porte derrière moi, ... et dans le sein même de l'éternité, parmi tant d'âmes divines, je prends place, avec un esprit si élevé et une douce satisfaction, que je plains tous nos grands et riches hommes qui ne connaissent pas ce bonheur. » [Burton, « Anatomie de la mélancolie », paraphrasant « Heinsius, le gardien de la bibliothèque de Leyde en Hollande »]
Publicité

Tendances de " book "

Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

Partager "book"

Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of book

Publicité
Tendances
Publicité