Publicité

Signification de chiffonade

coupé en fines lanières; technique de préparation culinaire

Étymologie et Histoire de chiffonade

chiffonade(n.)

également chiffonnade, technique de préparation culinaire, 1847, issue du français chiffonade, dérivée de chiffon (voir chiffon) + -ade. Cela fait référence à l'état des feuilles après avoir été ainsi préparées.

Entrées associées

En 1765, le terme désigne « les ornements féminins, des objets utilisés par les femmes uniquement pour la décoration ». Il provient du français chiffon (17e siècle), qui est le diminutif de chiffe, signifiant « un chiffon, un morceau de tissu » (17e siècle). Son origine reste incertaine, mais il pourrait s'agir d'une variante anglaise de chip (n.1) ou d'un de ses équivalents germaniques. Klein avance même une origine arabe. Le sens « tissu de soie transparent, gaze fine » apparaît en 1890. L'utilisation pour désigner une pâtisserie est attestée dès 1929, probablement en raison de l'idée de « légèreté ».

Il s'agit d'un élément de formation de mots qui désigne une action ou le produit d'une action. Il est passé en français, espagnol ou italien, et trouve son origine dans le latin -ata, une terminaison féminine utilisée pour former des noms à partir de participes passés. En français, la forme courante est -ée. Une forme parallèle, -ade, a fait son apparition en français vers le 13e siècle, en provenance des langues romanes du sud (espagnol, portugais et provençal -ada, italien -ata). C'est ainsi que l'on trouve des mots comme grenade, crusade, ballad, arcade, comrade, balustrade, lemonade, etc.

This foreign suffix ade has been so largely imported, and at a time when the French language had still a certain plastic force, that it has been adopted as a popular suffix, and is still employed to form a crowd of new words, such as promenade, embrassade, glissade, bourrade, &c. [Brachet, "Etymological Dictionary of the French Language," Kitchin transl., Oxford, 1882]
Ce suffixe étranger ade a été largement importé, à une époque où la langue française avait encore une certaine flexibilité. Il a été adopté comme suffixe populaire et est encore utilisé aujourd'hui pour former de nombreux mots nouveaux, tels que promenade, embrassade, glissade, bourrade, etc. [Brachet, "Dictionnaire Étymologique de la Langue Française," traduction de Kitchin, Oxford, 1882]

Le latin -atus, un suffixe de participe passé pour les verbes de la première conjugaison, a également évolué en -ade en français (espagnol -ado, italien -ato). Ce suffixe a fini par désigner des personnes ou des groupes impliqués dans une action, comme dans brigade ou desperado.

    Publicité

    Tendances de " chiffonade "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "chiffonade"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of chiffonade

    Publicité
    Tendances
    Entrées du dictionnaire près de "chiffonade"
    Publicité