Publicité

Signification de chimichanga

burrito frit; plat mexicain; en-cas frit

Étymologie et Histoire de chimichanga

chimichanga(n.)

"deep-fried burrito," dès 1964 ; il semblerait que cette chose et son nom aient vu le jour quelque part le long de la frontière entre les États-Unis et le Mexique (Arizona, Sonora). Le mot serait traduit par "bricolage ; chose sans importance" en espagnol mexicain et dans cette langue, il existe la forme variante chivichanga. Un mot anglais équivalent pourrait être jingle-jangle. Pour l'évolution de sens, comparez kickshaw.

Entrées associées

Dans les années 1630, il s'agit d'une forme variée de redoublement du verbe jingle. Utilisé aussi comme nom pour désigner un « bibelot ; bijou » dès les années 1650.

Your're [sic] the goodliest Man e'er I saw before,
With so many Jingle Jangle about one's Neck,
As is about your's I never saw none.
[ The King and the Northern Man, attributed to Martin Parker, ca. 1650]
Tu es l'homme le plus beau que j'aie jamais vu,
Avec tant de Jingle Jangle autour du cou,
Comme celui qui est le tien, je n'en ai jamais vu.
[ The King and the Northern Man, attribué à Martin Parker, vers 1650]

"un plat sophistiqué en cuisine" (en particulier un plat non local), à la fin du 16e siècle, dérivé de quelk-chose provenant de la prononciation anglaise du français quelque chose "une chose, une petite chose." Quelque vient du latin qualis "de quel genre ?" (issu de la racine indo-européenne *kwo-, base des pronoms relatifs et interrogatifs).

    Publicité

    Tendances de " chimichanga "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "chimichanga"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of chimichanga

    Publicité
    Tendances
    Entrées du dictionnaire près de "chimichanga"
    Publicité