Publicité

Signification de chop

couper avec un coup rapide; morceau découpé; frapper

Étymologie et Histoire de chop

chop(v.1)

« couper d'un coup rapide », milieu du 14e siècle, d'origine incertaine, non attesté en vieil anglais, peut-être issu de l'ancien français du Nord choper (ancien français coper « couper, couper off », 12e siècle, français moderne couper), du latin vulgaire *cuppare « décapiter », provenant d'une racine signifiant « tête », mais influencé en ancien français par couper « frapper » (voir coup). On trouve des mots similaires dans les langues germaniques continentales (néerlandais, allemand kappen « hacher, couper »).

Lié : Chopped; chopping. Chopping-block « bloc de bois sur lequel on pose quelque chose (surtout de la nourriture) à hacher » date de 1703.

chop(v.2)

"shift quickly," dans les années 1530, plus tôt "négocier" (début du 15e siècle), issu de l'ancien anglais ceapian "négocier" (voir cheap); ici avec le sens de "changer d'avis rapidement," probablement dérivé d'expressions courantes comme chop and change "échanger." L'expression chop logic "s'engager dans un raisonnement sophistique" est attestée dès les années 1570. Lié : Chopped; chopping.

chop(n.)

Au milieu du 14e siècle, le terme désigne l'chop (v.1) comme l'« acte de couper, de frapper rapidement ». L'idée de « morceau coupé » apparaît au milieu du 15e siècle, et celle de « tranche de mouton, d'agneau ou de porc » (généralement prélevée dans le filet et contenant l'os) date des années 1630, probablement parce qu'elle est « découpée » dans le filet. Le sens de « coup, frappe » émerge dans les années 1550. En ce qui concerne le cricket et le baseball, l'expression spécifique désignant « un coup descendant avec la batte » ne se développe qu'en 1888.

Entrées associées

"bas prix, pouvant être acheté à faible coût," vers 1500, issu du nom en vieil anglais ceap signifiant "commerce, achat," dérivé du verbe ceapian "échanger, acheter et vendre." Cela proviendrait probablement de l'emprunt précoce au germanique du latin caupo "petit commerçant, brocanteur, colporteur," et cauponari "marchander" (voir chapman). On peut comparer avec l'allemand kaufen "acheter," le vieux norrois kaupa "marchander, échanger," et le gothique kaupon "faire du commerce, échanger."

L'évolution du sens passe du nom signifiant "un échange, un achat" à "un achat évalué par l'acheteur," d'où le sens adjectival "peu coûteux," qui est la signification principale aujourd'hui. Cela s'est développé à travers des expressions en moyen anglais comme god chep "affaire avantageuse" (12e siècle, traduction du français a bon marché).

Le sens "peu estimé, commun" apparaît dans les années 1590 (on peut comparer avec l'évolution similaire du latin vilis). En vieil anglais, "peu coûteux" se traduisait par undeor, littéralement "non cher" (mais deop ceap, littéralement "cher bon marché," signifiait "prix élevé").

Le mot était aussi utilisé en vieil anglais pour désigner un "marché" (comme dans ceapdæg "jour de marché"), un sens qui perdure dans des noms de lieux comme Cheapside, East Cheap, etc. Faire quelque chose on the cheap "à très peu de frais" date de 1859. Cheap shot était à l'origine un jargon du football américain pour désigner un plaquage frontal ; le sens étendu de "coup déloyal" en politique, etc., apparaît en 1968.

L'allemand billig "bon marché" vient du moyen bas allemand billik, qui signifiait à l'origine "équitable, juste," évoluant vers billiger preis "prix équitable," etc.

Vers 1400, le mot désignait "un coup" (aujourd'hui obsolète), emprunté au vieux français coup, colp, qui signifiait "un coup, une frappe" (12e siècle). Ses origines remontent au latin médiéval colpus, dérivé du latin vulgaire *colapus, lui-même issu du latin colaphus, signifiant "une gifle, un coup sur l'oreille". Ce mot trouve ses racines dans le grec kolaphos, qui évoquait "un coup, une gifle, une claque". C'est ce qu'on pourrait appeler "un mot modeste dont l'étymologie reste floue" [Beekes].

Le sens de "un acte soudain et décisif" apparaît en 1852, en abrégé de coup d'etat. En français moderne, ce terme est très polyvalent : il peut désigner tout, d'une tape amicale dans le dos à une correction sévère, et il est également utilisé pour décrire des phénomènes comme le tonnerre, des rafales de vent, des coups de feu, ou encore des mouvements d'échecs.

Publicité

Tendances de " chop "

Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

Partager "chop"

Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of chop

Publicité
Tendances
Publicité