Publicité

Signification de civilly

de manière civilisée ; poliment

Étymologie et Histoire de civilly

civilly(adv.)

Dans les années 1550, le terme a été utilisé pour désigner des choses liées à la citoyenneté ou aux affaires civiles. Il a également pris le sens de « de manière bien élevée » ; il provient de civil et de -ly (2).

Entrées associées

À la fin du XIVe siècle, le terme désignait tout ce qui était « relatif au droit civil ou à la vie civile », ainsi que les affaires internes d'un État. Il provient de l'ancien français civil, signifiant « civil » ou « lié au droit civil » (XIIIe siècle), et du latin civilis, qui évoquait tout ce qui touchait à la société, à la vie publique, à l'ordre civique, ou qui était propre à un citoyen. Par extension, il a aussi pris le sens de « populaire, affable, courtois ». Une autre forme adjectivale dérivée de civis (qui signifie « citoyen ») existe également (voir city).

Le sens « non barbare, civilisé » apparaît dans les années 1550. Dans les années 1610, il désigne plus spécifiquement tout ce qui concerne la république organisée de manière laïque, en opposition à ce qui est military ou ecclesiastical. À la même époque, il prend aussi le sens de « relatif au citoyen dans ses rapports avec l'État ou ses concitoyens ».

The word civil has about twelve different meanings; it is applied to all manner of objects, which are perfectly disparate. As opposed to criminal, it means all law not criminal. As opposed to ecclesiastical, it means all law not ecclesiastical: as opposed to military, it means all law not military, and so on. [John Austin, "Lectures on Jurisprudence," 1873]
Le mot civil a environ douze significations différentes ; il s'applique à toutes sortes d'objets, qui sont parfaitement disparates. En opposition à criminal, il désigne tout le droit qui n'est pas pénal. En contraste avec le droit ecclésiastique, il englobe tout ce qui n'est pas religieux : et de même pour le droit militaire, et ainsi de suite. [John Austin, "Lectures on Jurisprudence," 1873]

Le sens de « poli » existait déjà en latin classique, mais l'anglais n'a adopté cette nuance que vers la fin du XVIe siècle, et elle a tendance à se réduire à « respecter les normes minimales de courtoisie ». Ainsi, on dit plus souvent courteous pour désigner les supérieurs, tandis que civil s'applique aux inférieurs, car il sous-entend ou suggère la possibilité d'incivilité ou de rudesse [OED].

Civil, literally, applies to one who fulfills the duty of a citizen; It may mean simply not rude, or observant of the external courtesies of intercourse, or quick to do and say gratifying and complimentary things. ... Courteous, literally, expresses that style of politeness which belongs to courts: a courteous man is one who is gracefully respectful in his address and manner — one who exhibits a union of dignified complaisance and kindness. The word applies to all sincere kindness and attention. [Century Dictionary, 1895]
Civil, au sens littéral, désigne une personne qui remplit ses devoirs de citoyen. Cela peut simplement signifier « pas impoli », ou « respectueux des règles de courtoisie dans les interactions », ou encore « prompt à faire et dire des choses agréables et flatteuses ». ... Courteous, en revanche, évoque un style de politesse propre aux cours royales : un homme courtois est celui qui fait preuve d'un respect gracieux dans ses manières et son discours — une personne alliant dignité, complaisance et gentillesse. Ce terme s'applique à toute forme de bienveillance et d'attention sincères. [Century Dictionary, 1895]

L'expression Civil case (en opposition à criminal) est attestée dès les années 1610. Quant à Civil liberty, qui désigne « la liberté naturelle limitée par la loi uniquement dans l'intérêt public », elle apparaît dans les années 1640.

Un suffixe adverbial courant qui, à partir des adjectifs, forme des adverbes signifiant « de la manière décrite par » l'adjectif. En moyen anglais, on le trouve sous la forme -li, dérivant de l'ancien anglais -lice, lui-même issu du proto-germanique *-liko-. Ce dernier est également à l'origine de mots similaires en frison ancien -like, saxon ancien -liko, néerlandais -lijk, haut allemand ancien -licho, allemand moderne -lich, vieux norrois -liga et gothique -leiko. Pour plus de détails, voir -ly (1). Ce suffixe est apparenté au mot lich et identique à like (adjectif).

Weekley trouve « curieux » que les langues germaniques utilisent un terme signifiant essentiellement « corps » pour former des adverbes, tandis que les langues romanes préfèrent un mot signifiant « esprit » (comme en français avec constamment, dérivé du latin constanti mente). La forme anglaise moderne a émergé à la fin du moyen anglais, probablement sous l'influence du vieux norrois -liga.

    Publicité

    Tendances de " civilly "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "civilly"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of civilly

    Publicité
    Tendances
    Publicité