Publicité

Signification de civil

civil; relatif à la vie en société; courtois

Étymologie et Histoire de civil

civil(adj.)

À la fin du XIVe siècle, le terme désignait tout ce qui était « relatif au droit civil ou à la vie civile », ainsi que les affaires internes d'un État. Il provient de l'ancien français civil, signifiant « civil » ou « lié au droit civil » (XIIIe siècle), et du latin civilis, qui évoquait tout ce qui touchait à la société, à la vie publique, à l'ordre civique, ou qui était propre à un citoyen. Par extension, il a aussi pris le sens de « populaire, affable, courtois ». Une autre forme adjectivale dérivée de civis (qui signifie « citoyen ») existe également (voir city).

Le sens « non barbare, civilisé » apparaît dans les années 1550. Dans les années 1610, il désigne plus spécifiquement tout ce qui concerne la république organisée de manière laïque, en opposition à ce qui est military ou ecclesiastical. À la même époque, il prend aussi le sens de « relatif au citoyen dans ses rapports avec l'État ou ses concitoyens ».

The word civil has about twelve different meanings; it is applied to all manner of objects, which are perfectly disparate. As opposed to criminal, it means all law not criminal. As opposed to ecclesiastical, it means all law not ecclesiastical: as opposed to military, it means all law not military, and so on. [John Austin, "Lectures on Jurisprudence," 1873]
Le mot civil a environ douze significations différentes ; il s'applique à toutes sortes d'objets, qui sont parfaitement disparates. En opposition à criminal, il désigne tout le droit qui n'est pas pénal. En contraste avec le droit ecclésiastique, il englobe tout ce qui n'est pas religieux : et de même pour le droit militaire, et ainsi de suite. [John Austin, "Lectures on Jurisprudence," 1873]

Le sens de « poli » existait déjà en latin classique, mais l'anglais n'a adopté cette nuance que vers la fin du XVIe siècle, et elle a tendance à se réduire à « respecter les normes minimales de courtoisie ». Ainsi, on dit plus souvent courteous pour désigner les supérieurs, tandis que civil s'applique aux inférieurs, car il sous-entend ou suggère la possibilité d'incivilité ou de rudesse [OED].

Civil, literally, applies to one who fulfills the duty of a citizen; It may mean simply not rude, or observant of the external courtesies of intercourse, or quick to do and say gratifying and complimentary things. ... Courteous, literally, expresses that style of politeness which belongs to courts: a courteous man is one who is gracefully respectful in his address and manner — one who exhibits a union of dignified complaisance and kindness. The word applies to all sincere kindness and attention. [Century Dictionary, 1895]
Civil, au sens littéral, désigne une personne qui remplit ses devoirs de citoyen. Cela peut simplement signifier « pas impoli », ou « respectueux des règles de courtoisie dans les interactions », ou encore « prompt à faire et dire des choses agréables et flatteuses ». ... Courteous, en revanche, évoque un style de politesse propre aux cours royales : un homme courtois est celui qui fait preuve d'un respect gracieux dans ses manières et son discours — une personne alliant dignité, complaisance et gentillesse. Ce terme s'applique à toute forme de bienveillance et d'attention sincères. [Century Dictionary, 1895]

L'expression Civil case (en opposition à criminal) est attestée dès les années 1610. Quant à Civil liberty, qui désigne « la liberté naturelle limitée par la loi uniquement dans l'intérêt public », elle apparaît dans les années 1640.

Entrées associées

Vers 1200, le mot vient de l'ancien français cite, signifiant « ville, cité » (dixième siècle, en français moderne cité). Il provient de citet, issu du latin civitatem (au nominatif civitas; en latin tardif, on trouve parfois citatem). À l'origine, ce terme désignait « la citoyenneté, l'état ou les droits d'un citoyen, l'appartenance à une communauté ». Par la suite, il a évolué pour désigner une « communauté de citoyens, un État, un Commonwealth » (utilisé, par exemple, pour les tribus gauloises). Ce mot dérive de civis, signifiant « citadin », lui-même issu de la racine indo-européenne *kei- (1), qui signifie « être couché » et a également donné naissance à des mots désignant « lit, canapé », avec un sens secondaire de « bien-aimé, cher ».

Aujourd'hui, le terme désigne « une grande ville importante », mais à l'époque du moyen anglais, il faisait référence à une ville fortifiée, souvent une capitale ou une ville cathédrale. La distinction par rapport à town apparaît au début du quatorzième siècle. Le dictionnaire OED précise qu'il ne s'agit pas d'une désignation native, mais plutôt d'un titre quelque peu pompeux, utilisé à la place de l'ancien anglais burh (voir borough).

Entre le latin et l'anglais, le sens a évolué, passant des habitants à leur lieu de résidence. En latin, le mot pour « ville » était urbs, tandis qu'un habitant était un civis. Il semble que civitas ait remplacé urbs à mesure que Rome (la ville par excellence) perdait de son prestige. La perte de la consonne -v- en latin est courante en français dans certains contextes (on peut comparer avec alleger issu de alleviare, neige de nivea, jeune de juvenis). Une évolution phonétique différente a donné en italien citta, en catalan ciutat, en espagnol ciudad et en portugais cidade.

À Londres, le terme the city est attesté dès les années 1550. En tant qu'adjectif, signifiant « relatif à une ville, urbain », il apparaît vers 1300. L'expression City hall, désignant « les principaux bureaux municipaux », est documentée pour la première fois dans les années 1670. L'expression fight city hall, qui signifie « s'opposer à l'autorité municipale », est attestée en anglais américain en 1913. Le terme city slicker, désignant « un escroc intelligent et convaincant, typique des villes » [OED], est enregistré en 1916 (voir slick (adj.)). L'expression city limits apparaît en 1825.

Le terme city-editor, désignant le journaliste responsable de la collecte et de la publication des nouvelles locales, est utilisé en anglais américain depuis 1834. De là découle l'expression city desk, attestée dès 1878. Enfin, l'expression inner city est documentée pour la première fois en 1968.

Le "droit de chaque citoyen à la liberté, à l'égalité, etc." apparaît en 1721 dans l'anglais américain, dérivant de civil au sens de "relatif au citoyen dans ses relations avec la communauté organisée ou avec ses concitoyens." Ce terme s'applique spécifiquement aux citoyens noirs américains à partir de 1866, en référence au Civil Rights Bill, une loi du Congrès qui accordait la citoyenneté à toutes les personnes nées aux États-Unis, qui n'étaient pas soumises à d'autres puissances, "de toutes races et couleurs, sans tenir compte de toute condition antérieure d'esclavage." Le Civil Rights Movement désigne le mouvement pour l'égalité raciale qui a débuté aux États-Unis au milieu des années 1950, et cette expression est attestée dès 1963.

Rarely are we met with a challenge, not to our growth or abundance, or our welfare or our security, but rather to the values and the purposes and the meaning of our beloved nation. The issue of equal rights for American Negroes is such an issue. And should we defeat every enemy, and should we double our wealth and conquer the stars, and still be unequal to this issue, then we will have failed as a people and as a nation. [Lyndon Johnson, speech introducing Voting Rights Act, March 15, 1965] 
Rarement sommes-nous confrontés à un défi qui ne soit pas lié à notre croissance, à notre prospérité, à notre bien-être ou à notre sécurité, mais plutôt aux valeurs, aux objectifs et au sens de notre chère nation. La question des droits égaux pour les Noirs américains est l'un de ces défis. Et si nous venions à vaincre tous nos ennemis, à doubler notre richesse et à conquérir les étoiles, mais que nous restions incapables de résoudre cette question, alors nous aurions échoué en tant que peuple et en tant que nation. [Lyndon Johnson, discours d'introduction de la loi sur le droit de vote, 15 mars 1965] 
Publicité

Tendances de " civil "

Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

Partager "civil"

Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of civil

Publicité
Tendances
Publicité