Publicité

Signification de cockeyed

de travers; absurde; ivre

Étymologie et Histoire de cockeyed

cockeyed(adj.)

En 1821, le terme désignant une personne "ayant un strabisme" apparaît, probablement dérivé de cock (verbe) dans un sens particulier, associé à eye (nom). L'utilisation figurée pour décrire quelque chose d'"absurde, de travers, de fou" émerge en 1896, tandis que celle signifiant "ivre" est attestée dès 1926. Le mot Cockeye, signifiant "un œil strabique", est documenté à partir de 1825.

Entrées associées

Au milieu du XIIe siècle, on trouve cocken, cokken, qui signifie « se battre, se quereller », probablement dérivé de cock (n.1). Dans les années 1570, il est attesté avec le sens de « se pavaner », et dans les années 1640, il désigne l’action de « lever ou tirer le chien d’un fusil ou d’un pistolet avant de tirer ».

Les sens apparemment contradictoires de « se redresser ou se tourner, se pencher sur le côté » (comme dans cock one's ear), vers 1600, et de « plier » (1898) proviennent des deux substantifs cock. Le premier fait probablement référence à la posture de la tête ou de la queue de l’oiseau, tandis que le second se rapporte à la position d’une arme à feu.

Le fait de cock son chapeau évoque une idée de « vantardise défiante ». En revanche, un cocked hat (années 1670) désigne simplement un chapeau à bord relevé, comme ceux portés par les officiers militaires et navals lors des grandes occasions.

Aller half-cocked au sens figuré de « parler ou agir trop précipitamment » (1833) fait allusion aux armes à feu qui se déclenchent de manière inattendue alors qu’elles sont censées être sécurisées. Le sens littéral de half-cocked, « avec le chien levé au premier cran, position à laquelle la gâchette ne fonctionne pas », est attesté dès 1750. En 1770, il est noté comme synonyme de « ivre ». 

vers 1200, du vieil anglais ege (mercia), eage (saxon occidental) "œil; région autour de l'œil; ouverture, trou," du proto-germanique *augon (source également du vieux saxon aga, vieux frison age, vieux norrois auga, suédois öga, danois øie, moyen néerlandais oghe, néerlandais oog, vieux haut allemand ouga, allemand Auge, gothique augo "œil"). Apparemment, la forme germanique a évolué irrégulièrement à partir de la racine indo-européenne *okw- "voir."

HAMLET: My father — methinks I see my father.
HORATIO: Where, my lord?
HAMLET: In my mind's eye, Horatio.
HAMLET: Mon père — il me semble que je vois mon père.
HORATIO: Où, mon seigneur?
HAMLET: Dans l'œil de mon esprit, Horatio.

Jusqu'à la fin du 14e siècle, le pluriel anglais était en -an, d'où le pluriel dialectal moderne een, ene. Des pommes de terre des années 1670. Des plumes de paon de la fin du 14e siècle. Comme une boucle utilisée avec un crochet pour attacher (vêtements, etc.) des années 1590. L'eye d'une aiguille était en vieux anglais. Comme "le centre de révolution" de quoi que ce soit depuis 1760. Nautique in the wind's eye "dans la direction du vent" des années 1560.

Voir see eye to eye est tiré d'Isaïe lii.8. Eye contact attesté depuis 1953. Avoir (ou garder) un œil sur have (or keep) an eye on "garder sous surveillance" est attesté depuis le début du 15e siècle. Avoir des yeux pour have eyes for "être intéressé par ou attiré par" est de 1736; faire des yeux à make eyes at dans le sens romantique est de 1837. Eye-biter était un ancien nom pour "une sorte de sorcière qui ensorcelle avec les yeux."

    Publicité

    Tendances de " cockeyed "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "cockeyed"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of cockeyed

    Publicité
    Tendances
    Publicité