Publicité

Signification de cruciverbalist

créateur de mots croisés; amateur de mots croisés

Étymologie et Histoire de cruciverbalist

cruciverbalist(n.)

"maker of crossword puzzles," dès 1977, en faux latin, inventé en anglais à partir du latin cruci-, forme combinatoire de crux "croix" (voir crux) + verbum "mot" (voir verb).

Entrées associées

En 1814, le mot désigne "une croix", dérivant du latin crux qui signifie "croix". Son origine reste floue. Certains linguistes le rapprochent de l'irlandais cruach signifiant "tas, colline", du gaulois *krouka pour "sommet", du vieux norrois hryggr qui veut dire "épine dorsale", ou encore du vieil anglais hrycg pour "dos". Cependant, de Vaan exprime des doutes :

The Celtic and Gm. forms are often reconstructed as *kr(e)u-k-, but we find vacillating vocalism within Gm.; also, the meanings 'backbone' and 'heap' are not necessarily connected. Even if the words in *kruk- from Latin and Italo-Celtic belong together, the root structure does not look PIE (and a root enlargement k is unknown), and might be interpreted as a non-IE substratum word borrowed into Italo-Celtic. But Latin may also just have borrowed the word from a contemporary language.
Les formes celtiques et germaniques sont souvent reconstruites en *kr(e)u-k-, mais on observe une vocalisation hésitante dans les langues germaniques. De plus, les significations "épine dorsale" et "tas" ne sont pas nécessairement liées. Même si les mots dérivés de *kruk- en latin et en italo-celtique sont apparentés, la structure racinaire ne semble pas appartenir au proto-indo-européen (et une expansion de racine k est inconnue). On pourrait donc y voir un mot d'un substrat non indo-européen intégré à l'italo-celtique. Il est aussi possible que le latin ait simplement emprunté ce terme à une langue contemporaine.

Dans un sens figuré, le terme désignant "une difficulté centrale" apparaît en anglais dès 1718, avant même son utilisation littérale. Il pourrait provenir de l'expression latine crux interpretum, qui désigne un passage d'un texte difficile à interpréter, littéralement "le carrefour des interprètes". Toutefois, le Century Dictionary l'associe à "la croix en tant qu'instrument de torture, et par extension, à tout ce qui cause une grande perplexité ou frustration". L'acception élargie de "point central" est attestée dès 1888.

À la fin du 14e siècle, le terme verbe désignait "un mot" (un sens aujourd'hui obsolète mais encore présent dans verbal, etc.). Plus spécifiquement en grammaire, il se réfère à "un mot qui affirme ou déclare ; cette partie du discours dont la fonction est la prédication, et qui, seule ou accompagnée de divers modificateurs ou compléments, s'associe à un sujet pour former une phrase" [Century Dictionary]. Ce mot vient du vieux français verbe, signifiant "mot ; parole de Dieu ; expression ; partie du discours qui exprime une action ou un état" (12e siècle), et provient directement du latin verbum, qui signifie "verbe", à l'origine "un mot".

On pense qu'il dérive de la racine indo-européenne *were- (3), qui signifie "parler". Cette même racine a donné naissance à plusieurs mots dans d'autres langues anciennes, comme l'avestique urvata- pour "commandement", le sanskrit vrata- signifiant "vœu, promesse", le grec rhētōr qui désigne un "orateur public", ainsi que rhetra pour "accord, convention" et eirein qui veut dire "parler, dire". On la retrouve aussi en hittite avec weriga- signifiant "appeler, convoquer", en lituanien avec vardas pour "nom", et enfin en gothique waurd et en vieil anglais word qui signifient tous deux "mot".

    Publicité

    Tendances de " cruciverbalist "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "cruciverbalist"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of cruciverbalist

    Publicité
    Tendances
    Entrées du dictionnaire près de "cruciverbalist"
    Publicité