Publicité

Signification de distingue

distingué; remarquable; élégant

Étymologie et Histoire de distingue

distingue(adj.)

L'expression « ayant un air de distinction » apparaît en 1813 dans les écrits de Byron. Elle vient du français distingué, qui signifie littéralement « distingué », et qui est le participe passé de distinguer. Ce verbe se traduit par « séparer, garder distinct, marquer » (voir distinguish).

The girls I knew had sad and sullen gray faces
With distingué traces
That used to be there — You could see where they'd been washed away
By too many through the day
Twelve o'clock tales.
["Lush Life," Billy Strayhorn, age 17]
Les filles que je connaissais avaient des visages gris, tristes et maussades
Avec des traces distinguées
Qui étaient là autrefois — On pouvait voir où elles avaient été lavées
Par trop de mains au cours de la journée
Des histoires de midi.
[« Lush Life », Billy Strayhorn, 17 ans]

Il existait un verbe distingue (en moyen anglais distinguen, milieu du 14e siècle, « diviser ou subdiviser, discerner, percevoir »), issu de l’ancien français distinguer, mais il n’a pas survécu.

Entrées associées

Dans les années 1560, le verbe « distinguer » a pris le sens de « reconnaître comme différent ou distinct de ce qui est contigu ou similaire ; percevoir, discerner ». Il provient du français distinguiss-, la racine du verbe distinguer, ou directement du latin distinguere, qui signifie « séparer, garder distinct, marquer, distinguer ». L'étymologie pourrait évoquer l'idée de « séparer en piquant », issue d'une forme assimilée de dis- (qui signifie « à part », comme on peut le voir dans dis-) et de -stinguere (« piquer »). On peut faire un parallèle avec extinguish et le latin instinguere, qui signifie « inciter, pousser à agir ».

Watkins note que la « transmission sémantique est obscure ». L'idée pourrait provenir de « piquer pour marquer », une méthode ancienne de ponctuation sur parchemin, ou d'une image plus littérale. Cependant, de Vaan propose une autre interprétation pour le second élément, en le reliant à une racine proto-indo-européenne différente, signifiant « pousser, enfoncer » :

The meanings of ex- and restinguere 'to extinguish' and distinguere seem quite distinct, but can be understood if the root meant 'to press' or 'push': ex-stinguere 'to put a fire out', re-stinguere 'to push back, suppress', and dis-stinguere 'to push apart [thence] distinguish, mark off ....
Les significations de ex- et restinguere (« éteindre ») et distinguere semblent assez distinctes, mais peuvent être comprises si l'on considère que la racine signifiait « presser » ou « pousser » : ex-stinguere (« éteindre un feu »), re-stinguere (« repousser, supprimer »), et dis-stinguere (« pousser à part », d'où « distinguer, marquer »).

Le suffixe -ish s'est développé sous l'influence de nombreux verbes où il équivaut à l'ancien français -iss-, lui-même issu du suffixe inchoatif latin -iscere. On retrouve ce schéma dans des mots comme extinguish, admonish, et astonish.

Le sens de « marquer ou noter d'une manière indiquant une différence » émerge dans les années 1570. Celui de « séparer des autres par un signe d'honneur ou de préférence » apparaît vers 1600. L'utilisation intransitive, signifiant « faire une distinction, trouver ou montrer une différence (entre) », se développe dans les années 1610. Un terme connexe est Distinguishing. La forme médiévale anglaise du verbe était distinguen (vers le milieu du 14e siècle).

    Publicité

    Tendances de " distingue "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "distingue"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of distingue

    Publicité
    Tendances
    Publicité