Publicité

Signification de ever-living

éternel; immortel; vivant pour toujours

Étymologie et Histoire de ever-living

ever-living(adj.)

Des années 1540, formé à partir de ever et living (adjectif).

Entrées associées

L'ancien anglais æfre signifie « toujours, à tout moment, en tout temps ». Son origine reste floue, car on ne trouve pas de cognats dans d'autres langues germaniques. Il pourrait s'agir d'une contraction de a in feore, qui se traduit littéralement par « toujours en vie » (l'expression a to fore est courante dans les écrits en vieil anglais). Le premier élément est presque certainement lié à l'ancien anglais a, signifiant « toujours, à jamais », dérivé du proto-germanique *aiwi-, une forme étendue de la racine indo-européenne *aiw-, qui évoque la « force vitale, la vie » ainsi que la « longévité, l'éternité ». Liberman suggère que le second élément pourrait être le suffixe adjectival comparatif -re.

Dans certains dialectes et en poésie, æfre a parfois été contracté en e'er. À la fin de l'ancien anglais, ever a commencé à être utilisé pour généraliser ou intensifier des mots comme when, what, where, etc. Cette évolution de sens est passée de « à tout moment, de toutes les manières » à « à un moment précis, à un certain moment, dans n'importe quelles circonstances ». L'expression ever so, signifiant « à quel point » ou « dans quelle mesure », a été attestée dès les années 1680. Quant à l'expression did you ever?, qui sous-entend « avez-vous déjà vu/fait/entendu quelque chose ? », elle date de 1840.

Vers 1200, le mot « vivant » signifie « en vie, pas mort » et aussi « résidant, séjournant ». C'est un adjectif au participe présent dérivé du verbe live. Il a remplacé l'ancien anglais lifende, qui signifiait « vivant, ayant la vie ». Pour désigner l'eau, il prend le sens de « qui coule en permanence », une expression biblique apparue à la fin du 14e siècle. Concernant la pierre, le rocher, etc., il évoque un état « dans son état et son lieu d'origine », inspiré de l'utilisation latine de vivus pour désigner la pierre brute. L'expression living dead a été employée dès le début du 18e siècle dans divers sens figurés, comme « ceux qui, bien que morts, vivent à travers leurs écrits », et à partir de 1919 pour désigner les personnes décédées puis ressuscitées. Depuis 1971, elle fait référence aux zombies, vampires, et autres créatures similaires.

    Publicité

    Tendances de " ever-living "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "ever-living"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of ever-living

    Publicité
    Tendances
    Entrées du dictionnaire près de "ever-living"
    Publicité