Publicité

Signification de fen

marais; terrain bas inondé; zone humide

Étymologie et Histoire de fen

fen(n.)

On parle de "terre basse entièrement ou partiellement recouverte d'eau, un marais riche en végétation dense." En vieil anglais, on utilisait le mot fenn, qui signifie "boue, marécage, saleté ; marais, lande." Ce terme provient du proto-germanique *fanja-, signifiant "marais, marécage," lui-même dérivé de la racine indo-européenne *pen-, qui évoque également l'idée de "marais." Cette racine a donné naissance à des mots dans d'autres langues, comme le gaulois anam pour "eau," le sanskrit pankah signifiant "boue, marais, boue," et le prussien ancien pannean pour "terre marécageuse."

Parmi les cognats germaniques, on trouve le vieux saxon feni, le vieux frison fenne, le moyen néerlandais venne, le néerlandais veen, le vieux haut allemand fenna, le allemand moderne Fenn pour "marais," ainsi que le vieux norrois fen et le gothique fani signifiant "boue." En italien et en espagnol, fango est considéré comme un emprunt au germanique, tout comme le vieux français fanc et le français moderne fange pour "boue." Le mot latin d'origine était limus ou lutum.

Entrées associées

"natif ou habitant de la Finlande ; membre de la race finnique," en vieil anglais finnas, dérivé du vieux norrois finnr, le nom donné par les Norvégiens aux Suomi. Certains suggèrent un lien avec fen. Attesté chez Tacite sous la forme Fenni. Le terme Finlander en anglais date de 1727.

À la fin du XIVe siècle, mudde désignait "de la terre humide et molle". Ce terme est apparenté et probablement issu du bas allemand mudde et du moyen néerlandais modde, qui signifient "boue épaisse". Il provient du proto-germanique *mud-, lui-même dérivé du proto-indo-européen *(s)meu-/*mu- [Buck]. On le retrouve dans de nombreux mots évoquant l'idée de "humide" ou "sale". Ce même radical a donné naissance au grec mydos ("humidité, vapeur"), à l'ancien irlandais muad ("nuage"), au polonais muł ("boue"), au sanskrit mutra- ("urine") et à l'avestique muthra- ("excréments, saleté").

On peut le relier au mot allemand Schmutz, qui signifie "saleté" et est également utilisé pour désigner la "boue" sur les routes, par exemple. Les Allemands préfèrent éviter dreck, qui signifiait à l'origine "excrément". En gallois, mwd vient de l'anglais. Le terme plus ancien pour désigner la boue est fen.

Au cours des années 1580, mud a pris le sens de "le pire de quelque chose". En argot des hobos, il a été utilisé pour désigner le "café" à partir de 1925, et pour "opium" dès 1922. Le terme Mud-puppy, signifiant "salamandre", apparaît en anglais américain vers 1855. La guêpe mud-dauber a été ainsi nommée dès 1856. Le mud-pie, un gâteau de boue que les enfants fabriquent, est attesté depuis 1788. Mud-flat, qui désigne "un terrain marécageux et bas près d'une côte", est mentionné dès 1779. Le Mud-room, une pièce où l'on enlève ses chaussures mouillées ou boueuses, date de 1938.

L'expression clear as mud, signifiant "pas clair du tout", est attestée en 1796. L'expression throw ou hurl mud, qui signifie "faire des accusations honteuses", date de 1762. Dire que (one's) name is mud pour signifier que "l'on est discrédité" est documenté depuis 1823. Ce sens provient de l'utilisation de mud dans le sens obsolète de "un homme stupide et bavard" (1708). Le toast Mud in your eye est attesté en anglais américain depuis 1912.

1918 (Venn's diagram date de 1894), nommé d'après le logicien anglais John Venn (1834-1923) de Cambridge, qui les a expliqués dans son livre "Symbolic Logic" (1881). On dit que son nom de famille est une variante de Fenn, signifiant "marais" (voir fen (n.)).

    Publicité

    Tendances de " fen "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "fen"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of fen

    Publicité
    Tendances
    Publicité