Publicité

Signification de fend

défendre; se protéger; subvenir à ses besoins

Étymologie et Histoire de fend

fend(v.)

Vers 1300, le verbe « fend » signifiait « défendre, protéger, se battre, justifier, interdire ». C'est une forme abrégée de defend. À partir du milieu du 14e siècle, il a évolué pour signifier « se défendre » et, souvent avec off (adverbe), « repousser, tenir à distance ». En écossais du 16e siècle, il a pris le sens de « prendre soin de soi », d'où l'expression fend for oneself (dans les années 1620), qui signifie « veiller à sa propre défense ». On trouve aussi les formes liées : Fended et fending.

Entrées associées

Vers le milieu du XIIIe siècle, le terme defenden émerge, signifiant « protéger contre une attaque, défendre contre une agression ou une blessure ». Il provient du vieux français defendre (XIIe siècle), qui signifie « défendre, résister », et trouve ses racines dans le latin defendere, qui se traduit par « repousser, protéger, garder, alléguer en défense ». Ce dernier se compose de de, signifiant « de, loin » (voir de-), et de -fendere, qui veut dire « frapper, heurter, pousser ». Ce dernier élément n’est attesté que dans des composés, comme offendere (« frapper contre, rencontrer ») ou infensus (« agressif, hostile »). Il remonte à la racine indo-européenne *gwhend-, qui signifie « frapper, tuer » et a donné naissance à des mots dans plusieurs langues, comme le hittite kue(n)zi (« tuer »), le sanskrit ghnanti (« tuer »), le grec theino (« tuer, abattre »), l’arménien jnem (« frapper »), le lituanien ginti (« protéger, défendre »), l’ancien irlandais gonaid (« blesse, tue »), le gallois gwan (« pousser, frapper ») et le vieux breton goanaff (« punir, piquer »).

Le mot est attesté dès 1300 dans le sens de « combattre pour défendre » (quelqu’un ou quelque chose). À partir du milieu du XIVe siècle, il prend aussi le sens de « défendre par des mots, parler en faveur de, justifier, soutenir, maintenir ». En moyen anglais, il pouvait également signifier « interdire, prohiber ; restreindre, empêcher ». Dans les hymnes mercian, le latin defendet est traduit par l’ancien anglais gescildeð. Des formes connexes incluent Defended et defending.

Au début du 14e siècle, le terme désignait l'action de défendre, la résistance, ainsi que les moyens de protection ou de fortification. Il s'agit d'une abréviation de defens (voir defense). Ce même schéma a également donné naissance à fend, fender, et à l'obsolète fensive signifiant "défensif" (fin du 16e siècle). En moyen anglais, l'orthographe variait entre -c- et -s-. Le sens d'enclosure (enclos) apparaît pour la première fois au milieu du 15e siècle, basé sur l'idée de "ce qui sert de défense." L'interprétation de "négociant en biens volés" est un argot de voleurs, attesté pour la première fois vers 1700, provenant de l'idée que de telles transactions se déroulent sous le defense du secret.

Être figurativement on the fence (sur la clôture) et signifier "non engagé" date de 1828, peut-être inspiré par l'image de spectateurs lors d'un combat, ou simplement par une image littérale : "Un homme assis au sommet d'une clôture peut sauter de chaque côté avec la même facilité." [Bartlett, "Dictionary of Americanisms," 1848].

également forefend, fin du 14e siècle, « protéger ; interdire ; détourner, repousser, prévenir », un hybride de for- + fend « repousser ». Archaïque, voire obsolète.

    Publicité

    Tendances de " fend "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "fend"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of fend

    Publicité
    Tendances
    Publicité