Publicité

Signification de footprint

empreinte de pied; trace de pas

Étymologie et Histoire de footprint

footprint(n.)

"la marque d'un pied," en particulier lors de la marche, années 1550, dérivé de foot (n.) + print (n.). Lié à : Footprints. En vieil anglais, on trouvait fotspor, fotswæð.

Entrées associées

Le terme désigne la partie terminale de la patte d'un animal vertébré. En vieil anglais, on disait fot, issu du proto-germanique *fōts. Ce mot a des équivalents dans d'autres langues anciennes, comme le frison ancien fot, le saxon ancien fot, le vieux norrois fotr, le danois fod, le suédois fot, le néerlandais voet, le haut allemand ancien fuoz, l'allemand Fuß, et le gothique fotus. Tous ces mots proviennent de la racine indo-européenne *ped-, qui signifie « pied ». La forme plurielle feet est un exemple d'i-mutation.

À l'origine, en vieil anglais, le « pied » était aussi une unité de mesure linéaire, dont la longueur exacte a varié au fil du temps, mais qui était généralement considérée comme celle d'un pied humain. C'était une unité de mesure largement utilisée depuis l'Antiquité. Dans ce contexte, le pluriel était souvent foot. Les unités de mesure actuelles, le pouce et le pied, semblent dériver de mesures prises dans les églises anglaises du XIIe siècle (Flinders Petrie, « Inductive Metrology »). Cependant, la longueur la plus courante d'un « pied » au Moyen Âge en Angleterre était d'environ 13,2 pouces, une mesure répandue dans tout le bassin méditerranéen antique. Le pied anglo-saxon se situait probablement entre ces deux valeurs.

Ces trois unités de mesure correspondent à celles utilisées par les Romains, et il est possible que les Anglo-Saxons les aient adoptées auprès des Romano-Britanniques. Flinders Petrie a noté en 1877 que « les unités de mesure saxonnes ont probablement survécu jusqu'au Moyen Âge, car les Normands étaient une classe dirigeante, et non ouvrière. »

Le Paul's Foot, au Moyen Âge (fin du XIVe siècle), était une norme de mesure gravée à la base d'une colonne de l'ancienne cathédrale Saint-Paul à Londres. Le foot métrique, apparu à la fin de l'anglais ancien, traduisait le latin pes et le grec pous dans le même sens. On pense généralement qu'il représentait un mouvement de montée et de descente du pied, servant à marquer le temps pour certains, ou à rythmer la danse pour d'autres.

En moyen anglais, le mot pouvait aussi désigner « une personne » (vers 1200), d'où l'expression non-foot signifiant « personne ». Le sens « partie inférieure ou la plus basse de quelque chose d'élevé ou de vertical » apparaît vers 1200. Concernant un lit, une tombe, etc., ce sens est attesté vers 1300.

On foot, signifiant « en marchant », date d'environ 1300. L'expression get off on the wrong foot (« commencer du mauvais pied ») est attestée en 1905 (celle du right foot apparaît en 1907). L'expression put one's best foot foremost (« mettre son meilleur pied en avant ») est documentée pour la première fois en 1849 (Shakespeare utilise the better foot before, en 1596). En moyen anglais, on trouvait evil-foot (adv.) signifiant « par malchance, malheureusement ».

Dire foot in (one's) mouth (« mettre les pieds dans le plat ») est attesté en 1942. L'expression put (one's) foot in quelque chose (« gâcher quelque chose ») date de 1823. Avoir one foot in the grave (« être sur le point de mourir ») est documenté en 1844. L'exclamation familière my foot! exprimant un « déni méprisant » [OED] apparaît en 1923, probablement comme une forme euphémique de my ass dans le même sens, qui remonte à 1796 (voir aussi eyewash).

Vers 1300, le mot prente désigne une "impression, marque laissée par un coup sur une surface" (comme par un tampon ou un sceau). Il provient du vieux français preinte, signifiant "impression", et est issu du féminin du participe passé de preindre, qui veut dire "presser, écraser". Ce dernier a évolué à partir de prembre, lui-même dérivé du latin premere, signifiant "presser, maintenir fermement, couvrir, entasser, comprimer" (provenant de la racine indo-européenne *per- (4) qui signifie "frapper"). Ce mot du vieux français a également été emprunté par le moyen néerlandais (prente, néerlandais prent) et d'autres langues germaniques.

Le sens de "publication imprimée" (plus tard, en particulier un journal) apparaît dans les années 1560. L'expression "lettres imprimées" émerge dans les années 1620, et print-hand, qui désigne une écriture semblable à l'impression, date des années 1650. L'idée de "image ou motif provenant d'un bloc ou d'une plaque" est attestée dès les années 1660. Le sens "tissu ou étoffe imprimé" apparaît en 1756. L'acception photographique est attestée en 1853.

En moyen anglais, les stigmates étaient appelés precious prentes of crist, et perceiven the print of sight signifiait "ressentir le regard de quelqu'un". L'expression Out of print, qui signifie "plus disponible chez l'éditeur", date des années 1670 (alors que in print, signifiant "sous forme imprimée", est attesté dès la fin du 15e siècle). Print journalism est attesté depuis 1962, pour le distinguer du journalisme télévisé.

    Publicité

    Tendances de " footprint "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "footprint"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of footprint

    Publicité
    Tendances
    Publicité