Publicité

Signification de fustigate

frapper; battre; châtier

Étymologie et Histoire de fustigate

fustigate(v.)

"frapper avec un bâton, battre," dans les années 1650, formation par retour à partir de fustication (années 1560) ou du latin fusticatus, participe passé de fusticare "frapper à mort avec un bâton," dérivé de fustis "bâton, gourdin, verge, morceau de bois," un mot dont l'origine reste inconnue. De Vaan note que "la connexion la plus évidente serait avec le latin -futare" "frapper," mais cela pose des difficultés d'évolution."

Entrées associées

"tissu de coton épais," vers 1200, issu de l'ancien français fustaigne, fustagne (12e siècle, français moderne futaine), du latin médiéval fustaneum, peut-être dérivé du latin fustis signifiant "bâton, morceau de bois ; gourdin, massue" (voir fustigate), considéré comme une traduction empruntée du grec xylina lina signifiant "lin de bois" (c'est-à-dire "coton"). Cependant, on dit aussi que le mot latin médiéval provient de Fostat, une ville près du Caire où ce tissu était fabriqué. [Klein trouve cette dérivation peu convaincante.] Le sens figuré de "langage pompeux, exagéré" est attesté dans les années 1590.

"sentant le vieux," fin du 14e siècle, issu du français fusté "rance, au goût de fût," dérivé de l'ancien français fuste, fuist "fût de vin," à l'origine "bâton, douelle, bois" (français moderne fût), du latin fustis "bâton, morceau de bois" (voir fustigate). Lié : Fustiness. Fustilugs était un argot du 17e siècle pour désigner "une femme de constitution grosse ou corpulente" [OED], utilisé plus tard dans le dialecte pour désigner en général une personne à la stature forte.

    Publicité

    Tendances de " fustigate "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "fustigate"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of fustigate

    Publicité
    Tendances
    Entrées du dictionnaire près de "fustigate"
    Publicité