Publicité

Signification de gentlewoman

dame de bonne famille; femme distinguée; femme de qualité

Étymologie et Histoire de gentlewoman

gentlewoman(n.)

Au début du XIIIe siècle, le terme désignait une « femme de bonne famille ou de bonne lignée », formé à partir de gentle et woman. Contrairement à gentleman, il n’a jamais pris les significations plus larges. Bret Harte a tenté d’inventer gentlewomanliness.

Entrées associées

Au début du XIIIe siècle, le mot gentile, gentle désignait une personne « bien née, d'un rang ou d'une famille noble ». Il provient du vieux français gentil/jentil, qui signifiait « de haute naissance, digne, noble, issu d'une bonne famille ; courageux, valeureux ; fin, bon, beau » (utilisé dès le XIe siècle, et en français moderne, il se traduit par « aimable, gracieux, plaisant ; joli, séduisant »). Ce terme est directement dérivé du latin gentilis, qui signifie « de la même famille ou du même clan », et en latin médiéval, il désignait une personne « de noble ou bonne naissance ». Il provient de gens (au génitif gentis), signifiant « race, clan », lui-même issu de la racine de gignere, qui veut dire « engendrer ». Cette évolution linguistique remonte à la racine indo-européenne *gene-, qui signifie « donner naissance, engendrer », et qui a donné naissance à de nombreux dérivés liés à la procréation et aux groupes familiaux ou tribaux.

En anglais et en français, le sens du mot a évolué pour désigner « une personne ayant le caractère ou les manières d'un noble ». Cette définition a varié selon les critères de noblesse. À partir du milieu du XIIIe siècle en anglais, il a été utilisé pour décrire une personne « gracieuse, aimable » (un sens aujourd'hui obsolète), faisant référence aux manières attendues de la noblesse chrétienne ou chevaleresque. À la fin du XIIIe siècle, il a pris le sens de « courtois, poli, bien élevé, charmant » et vers 1300, il a été utilisé pour désigner une personne « gracieuse, belle ». Le sens de « doux, tendre ; facile ; pas sévère » (appliqué aux animaux, objets ou personnes) est apparu dans les années 1550. L'usage plus ancien persiste dans le mot gentleman, et on peut le comparer à gentile (adjectif), une forme alternative qui tend à conserver les significations bibliques du mot latin (bien que gentle ait parfois signifié « païen, idolâtre » en moyen anglais). On trouve également genteel, qui est en fait le même mot, réemprunté au français. Enfin, à partir de 1823, il a été utilisé pour désigner quelque chose en rapport avec les fées.

"femme humaine adulte," moyen anglais womman, du vieil anglais tardif wimman, wiman (pluriel wimmen), littéralement "homme-femme," une altération de l'ancien wifman (pluriel wifmen) "femme; servante féminine" (8e siècle). Cela est un composé de wif, le mot plus ancien pour "femme" (voir wife) + man dans le sens de "être humain" (voir man (n.)).

It is notable that it was thought necessary to join wif, a neuter noun, representing a female person, to man, a masc. noun representing either a male or female person, to form a word denoting a female person exclusively. [Century Dictionary]
Il est notable qu'il a été jugé nécessaire de joindre wif, un nom neutre, représentant une personne féminine, à man, un nom masculin représentant soit une personne masculine soit féminine, pour former un mot désignant exclusivement une personne féminine. [Century Dictionary]

 Comparer avec le néerlandais vrouwmens "femme," littéralement "homme-femme." La formation est propre à l'anglais et au néerlandais. En anglais, il a remplacé wif et quean comme "être humain féminin," comme dans la réponse de Jésus à sa mère, dans les évangiles anglo-saxons la, wif, hwæt is me and þe? (Jean ii:4 "Femme, que m'importe ce que tu fais?").

La prononciation a changé en moyen anglais sous l'influence arrondissante de -w- (comparer wood (n.), vieux anglais wudu, plus tôt widu). Le pluriel women conserve le son vocalique original. Le changement d'orthographe de wi- à wu- est attesté vers 1200, le changement scribal vers wo- est par la fin du 13e siècle (voir come (v)). Le Century Dictionary (1891) a suggéré une orthographe *womman "serait meilleure," avec *woolf pour wolf.

Le sens "femme mariée," maintenant largement restreint à l'usage dialectal américain, est attesté depuis le milieu du 15e siècle. En anglais américain, lady est "dans un usage lâche et surtout poli, une femme" [Craigie, "Dictionary of American English"]. Cette particularité a été commentée par des voyageurs anglais ; aux États-Unis, la coutume était considérée comme particulièrement sudiste, mais les Anglais la considéraient simplement comme américaine.

This noble word [woman], spirit-stirring as it passes over English ears, is in America banished, and 'ladies' and 'females' substituted; the one to English taste mawkish and vulgar; the other indistinctive and gross. The effect is odd. [Harriet Martineau, 1837]
Ce noble mot [woman], émouvant lorsqu'il passe sur les oreilles anglaises, est en Amérique banni, et 'ladies' et 'females' substitués ; le premier au goût anglais mielleux et vulgaire ; l'autre indistinctif et grossier. L'effet est étrange. [Harriet Martineau, 1837]

Woman-hater "misogyne, une personne avec une aversion générale pour les femmes," date d'environ 1600. Women's work, celui considéré comme approprié aux femmes, date des années 1660.

Woman suffrage est attesté dès 1867. Women's movement date de 1902 (woman movement est de 1883). Women's liberation est attesté depuis 1966 ; women's rights date de 1840, avec un exemple isolé dans les années 1630. Womanism date de 1863.

Woman question "controverse sur les droits des femmes" date de 1838.

Among the much vexed questions of the day, what is technically called the woman question has a strong prominence. Not only has it been talked upon and written upon, but acted upon in real life. The words, that seemed a wonder and abomination in the mouth of Mary Wolstoncraft, have now become familiar sounds. ["The Woman Question" in Western Messenger, November 1838]
Parmi les nombreuses questions épineuses du jour, ce que l'on appelle techniquement la question des femmes a une forte prominence. Non seulement a-t-elle été discutée et écrite, mais elle a été actée dans la vie réelle. Les mots, qui semblaient un étonnement et une abomination dans la bouche de Mary Wolstoncraft, sont maintenant devenus des sons familiers. ["The Woman Question" dans Western Messenger, novembre 1838]
    Publicité

    Tendances de " gentlewoman "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "gentlewoman"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of gentlewoman

    Publicité
    Tendances
    Entrées du dictionnaire près de "gentlewoman"
    Publicité