Publicité

Signification de come

venir; arriver; apparaître

Étymologie et Histoire de come

come(v.)

Verbe intransitif de mouvement, en vieil anglais cuman, signifiant « se déplacer dans le but d'atteindre un point, arriver par le mouvement ou la progression » ; il pouvait aussi signifier « entrer dans le champ de vision, apparaître, devenir perceptible ; se ressaisir, se remettre ; arriver ; se rassembler » (c'était un verbe fort de la classe IV, avec un passé cuom ou com et un participe passé cumen). Ce verbe provient du proto-germanique *kwem-, qui a donné aussi en vieux saxon cuman, en vieux frison kuma, en moyen néerlandais comen, en néerlandais moderne komen, en vieux haut allemand queman, en allemand kommen, en vieux norrois koma et en gothique qiman. Son origine remonte à la racine indo-européenne *gwa-, qui signifie « aller, venir ».

La substitution de -o- en moyen anglais à l’-u- du vieil anglais était une habitude des scribes, qui l’utilisaient pour éviter les erreurs de lecture dans les anciennes écritures, où les lettres se chevauchaient souvent (voir U). La forme moderne du passé came provient du moyen anglais, probablement influencée par le vieux norrois kvam, remplaçant ainsi l’ancien cuom.

Le sens « se produire, arriver » apparaît au début du XIIe siècle (l’expression come to pass, signifiant « se produire, arriver », date des années 1520). En tant qu’invitation à l’action, il est attesté vers 1300. Comme appel à une personne (souvent sous des formes répétées : « come, come », « come, now »), il apparaît au milieu du XIVe siècle. L’expression Come again?, utilisée pour demander « qu’avez-vous dit ? » de manière désinvolte, est attestée en 1884. Pour les sens sexuels, voir cum.

Ce verbe est particulièrement productif avec les prépositions. Le « Dictionary of Phrasal Verbs » de NTC en recense 198. Considérons les significations variées dans come to (« reprendre conscience »), come over (« envahir » au sens émotionnel), come at (« attaquer »), come on (interjection signifiant « soyez sérieux »), et come off (« se produire, connaître un certain succès », attesté en 1864). Parmi d’autres expressions courantes, on trouve :

Pour come down with (« tomber malade de »), attesté en 1895 ; come in, utilisé par un opérateur radio pour signifier « commencer à parler », en 1958 ; come on (« progresser dans sa croissance ou son développement »), vers 1600 ; come out, pour une jeune femme signifiant « faire son entrée officielle dans la société », en 1782 ; come round (« retrouver un état normal ou une meilleure condition »), en 1841 ; come through (« agir comme prévu ou attendu »), en 1914 ; come up (« surgir comme sujet d’attention »), en 1844 ; et come up with (« produire, présenter »), en 1934.

L’expression have it coming (« mériter ce qui arrive ») date de 1904. L’expression come right down to it (« en venir aux faits essentiels ») est attestée en 1875.

Entrées associées

verbe (« éjaculer ») et nom (« sperme »), dès 1973, apparemment un variant de come dans le sens sexuel qui a émergé dans l'écriture pornographique, peut-être d'abord dans le nom. Ce sens argotique de come (« expérience de l'orgasme sexuel », peut-être à l'origine come off) est attesté en 1650, dans « Walking In A Meadowe Greene », dans un folio de « chansons légères » collectées par l'évêque Percy.

They lay soe close together,
  they made me much to wonder;
I knew not which was wether,
   vntill I saw her vnder.
then off he came & blusht for shame
   soe soone that he had endit;
yet still shee lyes, & to him cryes,
   "Once More, & none can mend it."

[mend = amend = « améliorer »]. Il est probablement plus ancien et déguisé dans des jeux de mots, par exemple « I come, I come, sweet death, rock me a-sleep ! » [« Nashe His Dildo », années 1590]

En tant que nom signifiant « sperme ou autre produit de l'orgasme », come est attesté dès les années 1920.

Le cum sexuel semble ne pas avoir de lien avec le latin cum, la préposition signifiant « avec, ensemble avec, en relation avec » (une forme archaïque de com; voir com-) que l'anglais utilise occasionnellement dans des noms de paroisses ou bénéfices combinés (comme Chorlton-cum-Hardy), dans des phrases latines populaires (comme cum laude), ou comme mot combinant pour indiquer une nature ou fonction duale (comme slumber party-cum-bloodbath).

Le caractère alphabétique, dans les écrits anciens, n'était pas toujours distingué de V et W; pour son évolution historique, voir V. Le terme U-turn est attesté dès 1921, désignant la forme du parcours effectué par un véhicule.

Utilisé de manière humoristique pour you dès 1588 ["Love's Labour's Lost," V.i.60], peu après le changement de prononciation qui a rendu la voyelle homonyme du pronom. Comme abréviation simple pour you (sans jeu de mots intentionnel), il est enregistré en 1862. Dans l'ancien code de classification cinématographique britannique (1922), il représentait universal, signifiant "adapté à tous les âges" (équivalent de l'américain G).

Fréquent dans les noms d'entreprises depuis 1923 (U-Haul est attesté en 1950), il était plus courant dans les annonces de journaux (u haul est attesté en 1937 dans les petites annonces pour des objets ou lots volumineux à retirer par l'acheteur; while-u-wait pour le nettoyage de costumes, etc., date de 1911).

La substitution de -o- en moyen anglais à l'ancienne -u- avant -m-, -n-, ou -r- était une habitude des scribes français pour éviter de confondre les lettres dans l'écriture ancienne, où elles étaient souvent entremêlées. Cette pratique a transformé des mots comme some, come, monk, tongue, et worm.

Publicité

Tendances de " come "

Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

Partager "come"

Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of come

Publicité
Tendances
Publicité