Publicité

Signification de give-away

don gratuit; acte de donner; trahison involontaire

Étymologie et Histoire de give-away

give-away(n.)

Ainsi, giveaway, « acte de donner », 1872, issu de la locution verbale give away, vers 1400 (pour les mariées à partir de 1719) ; voir give (v.) + away (adv.). L’expression signifiant « trahir, exposer, révéler » date de 1878, à l’origine un argot américain. D'où aussi le terme associé : give-away (n.) « trahison ou révélation involontaire » (1882).

Entrées associées

Le moyen anglais awei vient du vieil anglais tardif aweg, plus tôt on weg, signifiant « loin de ce lieu » ; on peut le décomposer en a- (1) et way (n.).

Le sens « loin de son propre lieu » apparaît vers 1300. Celui de « d’un état ou d’une condition à un autre » date du milieu du 14e siècle. L’usage pour désigner « la perte de possession » (comme dans give away, throw away) émerge vers 1400. L’utilisation familière pour « sans délai » (fire away, right away) provient de l’idée plus ancienne de « progression dans le temps » (16e siècle). Le sens « à une telle distance » (a mile away) est attesté en 1712. L’usage intensif, comme dans away back, est typique de l’anglais américain, documenté dès 1818. En ce qui concerne les événements sportifs se déroulant sur le terrain ou le court de l’équipe adverse, cette utilisation date de 1893.

En vieil anglais, giefan (dialecte du Wessex) signifie « donner, accorder, livrer à quelqu'un d'autre ; attribuer, conférer ; engager, dédier, confier ». C'est un verbe fort de la classe V (au passé geaf, au participe passé giefen). Il provient du proto-germanique *geban, qui est aussi à l'origine du frison ancien jeva, du moyen néerlandais gheven, du néerlandais geven, de l'ancien haut allemand geban, de l'allemand geben et du gothique giban. Son étymologie remonte à la racine indo-européenne *ghabh-, qui signifie « donner ou recevoir ». En moyen anglais, il est devenu yiven, mais a évolué vers un « g » guttural sous l'influence du vieux norrois gefa (« donner ») et du vieux danois givæ.

Le sens « céder sous la pression » apparaît dans les années 1570. L'expression Give in pour dire « céder » date des années 1610, tandis que give out est attestée au milieu du 14e siècle avec le sens de « publier, annoncer ». L'idée de « s'épuiser, tomber en panne » pour give out émerge dans les années 1520. L'expression Give up, signifiant « abandonner, se résigner, quitter », est utilisée dès le milieu du 12e siècle. L'expression give (someone) a cold semble refléter la croyance ancienne selon laquelle on pouvait guérir une maladie en infectant délibérément les autres. Quant à What gives?, qui signifie « que se passe-t-il ? », elle est attestée dès 1940. Enfin, l'expression not give a (pour désigner quelque chose de trivial et sans valeur) remonte à environ 1300, avec des exemples initiaux comme a straw, a grass et a mite.

    Publicité

    Tendances de " give-away "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "give-away"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of give-away

    Publicité
    Tendances
    Entrées du dictionnaire près de "give-away"
    Publicité