Publicité

Signification de giver

donneur; personne qui donne

Étymologie et Histoire de giver

giver(n.)

Au milieu du XIVe siècle, dérivé de give (verbe) et de -er (1). En vieil anglais, les formes de noms d'agents étaient giefend et giefa.

Entrées associées

En vieil anglais, giefan (dialecte du Wessex) signifie « donner, accorder, livrer à quelqu'un d'autre ; attribuer, conférer ; engager, dédier, confier ». C'est un verbe fort de la classe V (au passé geaf, au participe passé giefen). Il provient du proto-germanique *geban, qui est aussi à l'origine du frison ancien jeva, du moyen néerlandais gheven, du néerlandais geven, de l'ancien haut allemand geban, de l'allemand geben et du gothique giban. Son étymologie remonte à la racine indo-européenne *ghabh-, qui signifie « donner ou recevoir ». En moyen anglais, il est devenu yiven, mais a évolué vers un « g » guttural sous l'influence du vieux norrois gefa (« donner ») et du vieux danois givæ.

Le sens « céder sous la pression » apparaît dans les années 1570. L'expression Give in pour dire « céder » date des années 1610, tandis que give out est attestée au milieu du 14e siècle avec le sens de « publier, annoncer ». L'idée de « s'épuiser, tomber en panne » pour give out émerge dans les années 1520. L'expression Give up, signifiant « abandonner, se résigner, quitter », est utilisée dès le milieu du 12e siècle. L'expression give (someone) a cold semble refléter la croyance ancienne selon laquelle on pouvait guérir une maladie en infectant délibérément les autres. Quant à What gives?, qui signifie « que se passe-t-il ? », elle est attestée dès 1940. Enfin, l'expression not give a (pour désigner quelque chose de trivial et sans valeur) remonte à environ 1300, avec des exemples initiaux comme a straw, a grass et a mite.

également care-giver, "celui qui s'occupe des besoins physiques à domicile des malades, âgés, handicapés, etc.," dès 1974, issu de care (n.) + giver. Dans de nombreux sens, il a la même signification que caretaker, qui devrait être son antonyme.

Le suffixe anglais formant des noms d'agents, qui correspond au latin -or. Dans les mots d'origine autochtone, il représente l'ancien anglais -ere (l'ancien northumbrien utilisait aussi -are), signifiant "personne qui s'occupe de quelque chose", dérivé du proto-germanique *-ari (cognats : allemand -er, suédois -are, danois -ere), lui-même issu du proto-germanique *-arjoz. Certains pensent que cette racine est identique à, et peut-être empruntée du latin -arius (voir -ary).

En général, ce suffixe est utilisé avec des mots d'origine germanique. Dans les mots d'origine latine, les verbes dérivés des participes passés latins (y compris la plupart des verbes en -ate) prennent généralement la terminaison latine -or, tout comme les verbes latins passés par le français (comme governor). Cependant, il existe de nombreuses exceptions (eraser, laborer, promoter, deserter; sailor, bachelor), dont certaines ont été adaptées de l'ancien français à l'anglais à la fin du Moyen Âge.

L'utilisation de -or et -ee dans le langage juridique (comme dans lessor/lessee) pour distinguer les acteurs et les bénéficiaires d'une action a conféré au suffixe -or une connotation professionnelle. Cela le rend utile pour former des paires de mots ayant à la fois un sens professionnel et un sens non professionnel (comme advisor/adviser, conductor/conducter, incubator/incubater, elevator/elevater).

    Publicité

    Tendances de " giver "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "giver"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of giver

    Publicité
    Tendances
    Publicité