Publicité

Signification de goal-post

butée de but; poteau de but

Étymologie et Histoire de goal-post

goal-post(n.)

En 1834, le terme vient de goal (n.) et post (n.1). L’expression figurée move the goal posts, qui signifie « tricher en changeant les objectifs une fois le processus lancé », apparaît en 1988.

Entrées associées

Dans les années 1530, le terme désigne "le point d'arrivée d'une course", mais son origine reste floue. On le trouve une fois avant cela (sous la forme gol), dans un poème du début du 14e siècle, où il semble signifier "frontière, limite". Il pourrait provenir de l'anglais ancien *gal, signifiant "obstacle, barrière", un mot suggéré par gælan ("entraver") et également présent dans des composés comme singal et widgal. Cela ferait de gale en moyen anglais une variante ou un usage figuré de "chemin, parcours". On peut aussi le comparer au vieux norrois geil, qui désigne "un ravin étroit, un passage". Une autre possibilité est qu'il provienne du vieux français gaule, signifiant "long bâton, pieu", d'origine germanique. Dans le contexte sportif, l'idée de "lieu où l'on place la balle pour marquer" est attestée dès les années 1540. Le sens figuré de "but d'un effort" apparaît également dans les années 1540.

« Un morceau de bois de taille considérable dressé verticalement », issu de l'anglais ancien post signifiant « pilier, poteau de porte », et du français ancien post qui désignait un « poteau, poutre verticale ». Ces termes proviennent tous du latin postis, qui voulait dire « porte, poteau, poteau de porte ». En latin médiéval, on l'utilisait pour désigner « une poutre, une tige, un poteau ». On pense qu'il pourrait dériver du latin vulgaire *por-, signifiant « en avant », une variante de pro- (voir pro-), combiné avec stare, qui signifie « se tenir debout » (provenant de la racine indo-européenne *sta-, « se tenir, rendre ou être ferme »).

D'autres composés similaires existent, comme le sanskrit prstham signifiant « dos, toit, sommet », l'avestique parshti pour « dos », le grec pastas qui désigne un « porche devant une maison, une colonnade », l'allemand moyen virst pour « faîtage », le lituanien pirštas et le vieux slave de l'Église pristu signifiant « doigt » (racine indo-européenne *por-st-i-).

Plus tard, le terme a également été utilisé pour désigner des poteaux en métal. Au début du 15e siècle, il a commencé à évoquer des notions de dureté, d'absence de vie et de surdité.

    Publicité

    Tendances de " goal-post "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "goal-post"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of goal-post

    Publicité
    Tendances
    Entrées du dictionnaire près de "goal-post"
    Publicité