Publicité

Signification de good-looking

attrayant; beau; séduisant

Étymologie et Histoire de good-looking

good-looking(adj.)

« attrayant, d'apparence plaisante », 1742 ; voir good (adj.) + look (v.). Good looks (n.) « apparence attrayante » est attesté depuis 1712.

She was none of your evanescent, wasp-waisted beauties ; on the contrary, she was rather large every way ; tallish, and proportionably broad. Her face was fair, and her features feminine ; and unquestionably she was what all the world have agreed to call 'good-looking.' [De Quincey, "Literary Reminiscences"]
Elle n'était pas une de ces beautés évanescentes à la taille de guêpe ; au contraire, elle était plutôt grande et bien en chair. Son visage était clair, et ses traits féminins ; et il ne fait aucun doute qu'elle était ce que tout le monde s'accorde à appeler « belle ». [De Quincey, « Literary Reminiscences »]

Entrées associées

En vieil anglais, gōd (avec un « o » long) signifiait « excellent, fin ; précieux, désirable, favorable, bénéfique ; entier, complet ». Pour les abstractions et les actions, il pouvait aussi signifier « bénéfique, efficace ; juste, pieux ». Lorsqu'il s'agissait de personnes ou d'âmes, on l'employait pour qualifier quelqu'un de « juste, pieux, vertueux ». À l'origine, il désignait probablement quelque chose « ayant la qualité souhaitable ou adéquate ». Il provient du proto-germanique *gōda-, qui signifie « approprié, convenable » (on le retrouve aussi en frison ancien god, en saxon ancien gōd, en vieux norrois goðr, en moyen néerlandais goed, en néerlandais moderne goed, en haut allemand ancien guot, en allemand moderne gut, et en gothique goþs). Son étymologie reste incertaine, mais il pourrait également provenir d'une racine indo-européenne signifiant « unir, associer, convenir », *ghedh- (à l'origine du sanskrit gadh- « saisir (un butin) », du vieux slavon godu « moment favorable », du russe godnyi « approprié, convenable », du lituanien goda « honneur », et du vieil anglais gædrian « rassembler, prendre ensemble »).

Les formes irrégulières pour le comparatif et le superlatif (better, best) reflètent un schéma courant dans les mots désignant « bon », comme en latin avec bonus, melior, optimus.

Le sens de « bienveillant, aimable » apparaît tardivement en vieil anglais, d'abord pour désigner des personnes ou Dieu, puis vers le milieu du XIVe siècle pour les actions. En moyen anglais, l'idée de « saint » est conservée dans l'expression Good Friday (Vendredi saint). Celle de « sympathique, gracieux » émerge vers 1200. L'acception « chanceux, prospère, favorable » se développe également à la fin du vieil anglais. En tant qu'expression de satisfaction, on la trouve dès le début du XVe siècle. Pour désigner des personnes, le terme a pris le sens de « compétent (dans un métier ou une activité), expert » à la fin du vieil anglais, et est maintenant souvent suivi de at ; en moyen anglais, on utilisait plutôt of ou to. Chez les enfants, il a signifié « bien élevé » dès les années 1690. Concernant l'argent, il a désigné « non dévalué, conforme à la norme de valeur » à la fin du XIVe siècle. Vers 1200, il a été utilisé pour qualifier des nombres ou des quantités, signifiant « grand, élevé », et pour le temps ou la distance, « long ». L'expression good while (« un temps considérable ») apparaît vers 1300, tandis que good way (« une grande distance ») date du milieu du XVe siècle.

Pourquoi alors désirerait-on trop d'une bonne chose ? [« Comme il vous plaira »]

L'expression As good as (« pratiquement, virtuellement ») émerge vers le milieu du XIVe siècle. L'idée que quelque chose soit good for (« bénéfique pour ») apparaît à la fin du XIVe siècle. L'expression make good (« rembourser (des frais, dépenses), expier (un péché ou une faute) ») est attestée à la fin du XIVe siècle. L'expression have a good mind (« avoir un désir sincère » de faire quelque chose) date d'environ 1500. Les termes Good deed et good works étaient utilisés en vieil anglais pour désigner « un acte de piété ». Le terme good deed, spécifiquement « acte de service envers autrui », a été renforcé au début du XXe siècle par le scoutisme. L'expression Good turn (« bon tour ») apparaît vers 1400. Good sport, pour désigner une personne, est attesté en 1906. L'expression The good book (« la Bible ») est attestée depuis 1801, à l'origine dans la littérature missionnaire décrivant le langage utilisé dans les efforts de conversion auprès des tribus amérindiennes. Enfin, Good to go est attesté depuis 1989.

En vieil anglais, le verbe locian signifiait « utiliser les yeux pour voir, regarder, observer, épier ». Il provient du germanique occidental *lokjan, qui a aussi donné naissance à des mots similaires comme lokon en vieux saxon (« voir, regarder, épier »), loeken en moyen néerlandais (« regarder »), ou encore luogen en vieux haut allemand et lugen en dialecte allemand moderne (« regarder »). L'origine de ce mot reste floue, bien qu'on ait proposé le breton lagud (« œil ») comme un possible cognat.

Dans les textes anciens, on le trouvait généralement avec la préposition on, tandis que l'utilisation de at a commencé au 14e siècle. En tant que mot pour attirer l'attention, il est attesté vers 1200, avec des exemples comme look out! (« faites attention »), qui date du milieu du 15e siècle. Le sens de « chercher, explorer » apparaît vers 1300, suivi au 14e siècle de celui de « avoir une certaine apparence, se manifester par le regard ». Pour désigner des objets, l'idée de « faire face dans une certaine direction » émerge à la fin du 14e siècle. L'expression look like (« ressembler à ») est attestée au milieu du 15e siècle. Look after (« s'occuper de ») apparaît à la fin du 14e siècle, tandis qu'il signifiait auparavant « chercher » (vers 1300) ou « regarder vers » (vers 1200). Look into (« enquêter ») date des années 1580. L'expression look forward (« anticiper ») est documentée vers 1600, et prend particulièrement le sens d'« attendre avec plaisir » à partir du milieu du 19e siècle. Look over (« examiner de près ») est attesté au milieu du 15e siècle.

Le sens littéral de Look up (« lever les yeux ») apparaît vers 1200, tandis que celui de « recherche dans des livres ou des documents » se développe dans les années 1690. L'expression look up to (« admirer, respecter ») est attestée en 1719. En revanche, look down upon (« considérer comme inférieur ») dans un sens figuré apparaît en 1711, tout comme look down one's nose (« regarder de haut »), qui date de 1921. L'expression not look back (« ne pas faire de pauses ») est plus familière et documentée pour la première fois en 1893. Dans look sharp (1711), sharp était à l'origine un adverbe signifiant « avec vivacité ». Enfin, look around (« chercher autour de soi ») est attesté en 1883.

    Publicité

    Tendances de " good-looking "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "good-looking"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of good-looking

    Publicité
    Tendances
    Publicité