Publicité

Signification de gourmandize

se livrer à des excès alimentaires; déguster avec avidité; manger avec plaisir

Étymologie et Histoire de gourmandize

gourmandize(v.)

aussi gormandize, gormandise, années 1540, dérivé de gourmand + -ize.

Entrées associées

À la fin du XVe siècle, le terme gourmaunt, signifiant "glouton", provient du vieux français gormant, qui désignait à l'origine un adjectif, "glouton". Son origine reste incertaine, et il n'est pas considéré comme lié à gourmet. L'acception "personne aimant la bonne cuisine" date de 1758.

The gourmand is one whose chief pleasure is eating; but a gourmet is a connoisseur of food and wines. In England the difference is this: a gourmand regards quantity more than quality, a gourmet quality more than quantity. [Brewer, "Dictionary of Phrase and Fable," Philadelphia, 1898]
Un gourmand est quelqu'un dont le principal plaisir est de manger ; en revanche, un gourmet est un connaisseur de la nourriture et des vins. En Angleterre, la différence se résume ainsi : un gourmand privilégie la quantité à la qualité, tandis qu'un gourmet privilégie la qualité à la quantité. [Brewer, "Dictionary of Phrase and Fable," Philadelphie, 1898]

Il s'agit d'un élément de formation de mots d'origine grecque utilisé pour créer des verbes. En moyen anglais, on le trouvait sous la forme -isen, dérivée de l'ancien français -iser/-izer, lui-même issu du latin tardif -izare, qui provient du grec -izein. Cet élément verbalisant indique l'action liée au nom ou à l'adjectif auquel il est attaché.

La variation entre -ize et -ise a commencé en ancien français et en moyen anglais, peut-être facilitée par quelques mots (comme surprise, voir ci-dessous) où la terminaison est française ou latine, et non grecque. Avec le renouveau classique, l'anglais a partiellement retrouvé l'orthographe grecque correcte -z- à la fin du 16e siècle. Cependant, l'édition de 1694 du dictionnaire de l'Académie française, qui fait autorité, a standardisé les orthographes en -s-, influençant ainsi l'anglais.

Au Royaume-Uni, malgré l'opposition qu'elle a rencontrée (du moins par le passé) de la part de l'Oxford English Dictionary, de l'Encyclopaedia Britannica, du Times of London et de Fowler, la forme -ise reste prédominante. Fowler pense que cela vise à éviter la difficulté de mémoriser la courte liste de mots courants non grecs qui doivent s'écrire avec un -s- (comme advertise, devise, surprise). L'anglais américain a toujours privilégié -ize. Cette variation orthographique concerne environ 200 verbes anglais.

    Publicité

    Tendances de " gourmandize "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "gourmandize"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of gourmandize

    Publicité
    Tendances
    Entrées du dictionnaire près de "gourmandize"
    Publicité