Publicité

Signification de great-aunt

grande-tante ; tante de l'oncle ou de la tante

Étymologie et Histoire de great-aunt

great-aunt(n.)

Dans les années 1650, formé à partir de great- + aunt.

Entrées associées

Le mot désignant la « sœur de son père ou de sa mère » apparaît vers 1300, emprunté à l’anglo-français aunte et à l’ancien français ante (qui a évolué en tante en français moderne, à partir d’une variante du XIIIe siècle). Son origine remonte au latin amita, qui signifie « tante paternelle », un diminutif de *amma, un mot enfantin pour désigner « mère ». Ce terme a également donné naissance à des mots similaires dans d’autres langues, comme le grec amma (« mère »), l’ancien norrois amma (« grand-mère »), le moyen irlandais ammait (« vieille sorcière »), l’hébreu em et l’arabe umm (« mère »).

Au fil du temps, le mot a pris des significations élargies, comme celle de « vieille femme » ou « commère » dans les années 1580, puis celle de « proxénète » dans les années 1670. En anglais américain, il a aussi désigné toute femme bienveillante, le terme auntie étant attesté depuis environ 1790 pour désigner une manière amicale de s’adresser aux femmes âgées. En outre, le mot français a été adopté dans d’autres langues, devenant le terme pour « tante » en néerlandais, allemand (Tante) et danois.

Le suédois, quant à lui, a conservé la tradition germanique (et indo-européenne) de distinguer les tantes par des termes spécifiques : faster pour la « sœur du père » et moster pour la « sœur de la mère ». En vieil anglais, ces mots étaient faðu et modrige. En latin, le terme formel pour désigner la « tante maternelle » était matertera. Certaines langues vont même jusqu’à avoir des mots distincts pour désigner les tantes par alliance, par opposition aux tantes de sang.

L'élément de formation des mots désignant "la parenté un degré plus éloigné," dès le début du 15e siècle (dans great uncle), provient de great (adjectif), inspiré par l'utilisation similaire du français grand (voir grand-). En vieil anglais, une façon de dire "arrière-grand-père" était þridda fæder, littéralement "troisième père;" au début du moyen anglais, on utilisait furþur ealdefader (12e siècle).

    Publicité

    Tendances de " great-aunt "

    Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

    Partager "great-aunt"

    Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of great-aunt

    Publicité
    Tendances
    Publicité