Publicité

Signification de homily

homélie; sermon; discours religieux

Étymologie et Histoire de homily

homily(n.)

À la fin du 14e siècle, le mot omelye est issu du vieux français omelie, signifiant « homélie » (12e siècle, en français moderne homélie). Ce terme provient du latin ecclésiastique homilia, qui désigne une « homélie » ou un « sermon ». Il trouve ses racines dans le grec ancien homilia, signifiant « conversation » ou « discours », utilisé dans le grec du Nouveau Testament pour désigner un sermon. Ce mot grec dérive de homilos, qui signifie « une foule rassemblée », lui-même issu de homou, signifiant « ensemble » (provenant de la racine indo-européenne *somalo-, une forme suffixée de *sem- (1), qui signifie « un » ou « ensemble, en un seul groupe »). À cela s’ajoute ile, qui signifie « troupe », « bande » ou « foule » (cognat avec le sanskrit melah, signifiant « assemblée », et le latin miles, qui veut dire « soldat »). La forme latinisée a été réintroduite en anglais au 16e siècle. Une collection d’homélies est appelée un homiliary (1844).

Entrées associées

Huitième lettre de l'alphabet ; elle provient du phénicien, via le grec et le latin. En phénicien, elle avait à l'origine un son guttural rude comme en allemand Reich ou en écossais loch. En grec, elle avait d'abord la valeur du -h- de l'anglais moderne, et avec cette valeur, elle est passée dans l'alphabet latin via les colonies grecques en Italie. Par la suite, en grec, elle est venue à être utilisée pour un son long "e" ; le son "h" étant indiqué par un fragment de la lettre, qui a ensuite été réduit à la marque d'aspiration.

En germanique, elle était utilisée pour le son de souffle sourd au début des mots, et au milieu ou à la fin des mots pour le son guttural rude, qui a ensuite été écrit -gh.

Le son est devenu totalement silencieux en latin vulgaire et dans les langues qui en ont émergé ; ainsi, la lettre a été omise en ancien français et en italien, mais elle a été rétablie de manière pédante dans l'orthographe française et anglaise médiévale, et souvent plus tard dans la prononciation anglaise.

Ainsi, l'anglais moderne a des mots venant en fin de compte du latin avec un -h- manquant (able, du latin habile) ; avec un -h- silencieux (heir, hour) ; avec un -h- autrefois silencieux maintenant souvent vocalisé (humble, humor, horizon, herb) ; et même quelques-uns avec un -h- non étymologique inséré par confusion dans des mots qui n'en ont jamais eu (hostage, hermit). Les reliques de l'ancien -h- non vocalisé persistent dans l'insistance pédante sur an historical (object) et dans l'obsolète mine host.

La prononciation "aitch" était en ancien français (ache "nom de la lettre H"), et provient d'un présumé latin tardif *accha (comparer avec l'italien effe, elle, emme), avec le son central approximant la valeur gutturale rude de la lettre en germanique. En latin plus ancien, la lettre était appelée ha. L'utilisation dans les digrammes (comme dans -sh-, -th-) remonte à l'alphabet grec ancien, qui l'utilisait dans -ph-, -th-, -kh- jusqu'à ce que -H- prenne la valeur d'un long "e" et que les digrammes acquièrent leurs propres caractères. La lettre est passée dans l'usage romain avant cette évolution, et a ainsi conservé là plus de sa valeur sémite originale.

Dans les années 1610, formé à partir de homily et de -ist.

Publicité

Tendances de " homily "

Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

Partager "homily"

Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of homily

Publicité
Tendances
Publicité